Pesquisou por: con cariño [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Espanhol |
Francês |
Informação |
Estoy convencido que esto ayudaría a recuperar el cariño por Europa.
|
Je suis convaincu que cette mesure contribuera à restaurer l’ affection pour l’ Europe.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Y así se había ganado el cariño de todos los malagueños Martín Carpena.
|
C 'est ainsi que Martín Carpena avait gagné l' affection de tous les habitants de Malaga.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
. El circo, con toda la fantasía que conjura, merece un respeto enorme, y si me permiten decirlo, cariño.
|
Avec tout l’ imaginaire qu’ il véhicule, le cirque mérite un énorme respect de notre part et, si je puis dire, notre affection.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Seguramente, nuestras islas necesitan recibir el cariño y el interés de Europa.
|
Nul doute que nos îles sont dignes de l'attention et de l'intérêt de l'Union.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Los demás vínculos afectivos y de cariño, de solidaridad y sacrificio son sospechosos.
|
Tous les liens réciproques d'amour et de soin, de solidarité et d'abnégation sont suspects.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Gracias de nuevo de todo corazón por este cariño y por estas palabras de apoyo.
|
Merci encore une fois de tout cur pour cette amitié et pour ces mots de soutien.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
La segunda cuestión es que quisiera decir con todo cariño a mi buena amiga que yo no he hecho llamadas ni apelaciones de buena voluntad.
|
Deuxièmement, je souhaite dire très respectueusement à mon cher ami que je n’ ai lancé aucun appel à la charité.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
En segundo lugar, Doris, con todo el cariño, el Derecho internacional es vinculante para nosotros, de lo contrario no podríamos hacer nada.
|
Deuxième point: Doris, pour l'amour du ciel, le droit des peuples est obligatoire pour nous, sinon nous ne pouvons rien faire!
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Únicamente una madre puede ofrecer el cariño que es necesario para el buen desarrollo del niño.
|
Seule une mère peut donner à un enfant le genre d’ amour dont il a absolument besoin pour se développer correctement.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Señor Presidente, el informe de mi compañera Glenys Kinnock es uno de los que hemos seguido con mayor interés y cariño en el Grupo socialista.
|
Monsieur le Président, le rapport de ma collègue Glenys Kinnock est un de ceux que le groupe socialiste a suivis avec le plus grand intérêt et le plus d 'affection.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
(Protestas y aplausos) con todo respeto y con todo cariño, que, posteriormente este Parlamento, aprobó importantes resoluciones sobre la situación en Kosovo.
|
(Protestations et applaudissements) avec respect et amitié qu'à posteriori l'Assemblée a approuvé d'importantes résolutions sur la situation au Kosovo.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Sólo de esa manera podrá ganarse el cariño de su propio pueblo y del resto de Europa.
|
C'est uniquement de cette manière que s'obtient l'amour d'un peuple, en Turquie comme dans le reste de l'Europe.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Pues bien, puede que ellos estén satisfechos, pero ciertamente no recibirán el cariño de la población de Europa.
|
Ils seront peut-être heureux, mais ils ne seront certainement pas aimés des Européens.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Se trata de resaltar el amor y el cariño, el don de la existencia, la perpetuación de la vida y la fidelidad.
|
Il revient à la communauté des adultes de montrer que la vie sexuelle est liée à l'amour et à la tendresse, à ce qui est donné de plus beau à l'humanité, au don de la vie et à la fidélité.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
La propuesta es similar y el ponente el mismo; lo digo con todo respeto y cariño a mi colega, el señor Jarzembowski, pero creo que el rechazo mayoritario también sigue siendo igual.
|
Je le dis avec respect et affection pour mon collègue, M. Jarzembowski, mais je crois que cette proposition sera également rejetée par la majorité des députés.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Para la Unión Europea, y lo dije ayer con todo respeto y con todo cariño al Presidente de la Comisión de Asuntos Exteriores, es absolutamente fundamental que nuestros amigos de Irán firmen el protocolo adicional.
|
Comme je l'ai dit hier avec tout le respect et l'affection que j'ai pour le président de la commission des affaires étrangères, l'Union européenne pense qu'il est absolument essentiel que nos amis iraniens signent le protocole additionnel.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Permítame también manifestar el mayor de los desprecios a esas alimañas con figura humana y, sobre todo, el cariño y la solidaridad a las familias que hoy sufren; la solidaridad y el cariño en su dolor y su sufrimiento.
|
Une affection et une solidarité dans leur peine et leur souffrance.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Me callaré, pues, y esperaré a las preguntas que sus Señorías me quieran formular; me esforzaré por contestarlas de la mejor manera posible, con el mismo respeto y el mismo cariño que siempre he mostrado por este Parlamento.
|
Je ferai de mon mieux pour y apporter la meilleure réponse possible, avec le même respect et la même affection dont j’ ai toujours fait preuve à l’ égard de ce Parlement.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
- Tomo nota de sus observaciones y debo decirle que en el otro edificio está también reunida la Comisión de Presupuestos, a la que sabe tengo un especial cariño.
|
Je prends note de vos observations et je dois vous dire que la commission des budgets, pour laquelle j'ai une affection particulière, vous le savez, tient actuellement une réunion dans l'autre bâtiment.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Quiero aprovechar para invitarle, señor Comisario, a venir con nosotros a Almadén, con el doctor Matsakis y conmigo, y comprobar allí la espléndida belleza del paisaje, así como el cariño de la gente y su ilusión europea por salir adelante.
|
Je tiens à saisir l’ occasion pour vous inviter, Monsieur le Commissaire, à vous rendre à Almadén avec le Dr Matsakis et moi-même et à apprécier la grande beauté de son paysage, ainsi que la chaleur de sa population et sa volonté européenne d’ aller de l’ avant.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: posteriormente (Espanhol - Francês) | observaciones (Espanhol - Francês)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: serum (Inglês>Esloveno) | afsætningsanmeldelser (Dinamarquês>Inglês) | sempai (Japonês>Coreano) | netscape (Japonês>Macedónio) | 風 (Japonês>Latino) | 共に (Japonês>Latino) | 布製品講座 (Japonês>Italiano) | sisend (Estónio>Espanhol) | egenskaber (Dinamarquês>Checo) | regrese a mi hogar, después a descansar (Espanhol>Italiano) | rekishi (Japonês>Indonésio) | 大好 (Japonês>Italiano) | tunneb (Estónio>Eslovaco) | entf (Alemão>Checo) | ミカパイ (Japonês>Francês)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语