Pesquisou por: quiero que estes conmigo hasta que haya ido [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Espanhol |
Italiano |
Informação |
No quiero que haya malentendidos.
|
Voglio che non vi sia nessun equivoco.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
|
Última Actualização: 2010-11-01 |
(EN) Señor Presidente, no quiero hablar hasta que el Sr. McMillan-Scott haya acabado de decir lo que tenía que decir.
|
Signor Presidente, non intendo intervenire finché l' onorevole McMillan-Scott non ha concluso il suo discorso.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Seguramente estará enojada conmigo si debe permanecer aquí hasta la una de la madrugada.
|
Senz 'altro me ne vorrà se dovrà restare qui sino all' una di notte.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Con esto quiero advertir al Consejo y la Comisión de que hay que evitar asumir nuevos compromisos o ampliar nuevas perspectivas hasta que se reforme la Unión Europea.
|
Questa è anche la ragione del mio monito al Consiglio e alla Commissione: non si devono assumere nuovi impegni, né aprire nuove prospettive finché l’ UE non sarà stata riformata.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
|
Última Actualização: 1970-01-01 |
Por ello quiero recomendar el aplazamiento de la tramitación de este punto hasta que el Parlamento turco haya demostrado su voluntad de respetar los derechos humanos fundamentales en Turquía.
|
Per questo raccomando che venga rinviata la discussione di questo punto fino a quando il parlamento turco non avrà dimostrato che intende rispettare i diritti umani fondamentali in Turchia.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
También quiero dar las gracias en particular al Sr. Nisticò, por haber hablado de su enmienda conmigo.
|
Vorrei altresì esprimere la mia gratitudine all' onorevole Nisticò in particolare per aver discusso con me i suoi emendamenti.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Señor Presidente, quiero felicitar sinceramente a la ponente por su informe y quiero agradecerle su colaboración conmigo.
|
Signor Presidente, le mie sentite congratulazioni al relatore per la sua relazione e i miei ringraziamenti per aver collaborato con me in quanto relatrice per parere.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
El Consejo quiere esperar y no continuar las negociaciones hasta que el Tratado de Amsterdam haya entrado en vigor.
|
Il Consiglio ha intenzione di attendere, per il prosieguo del negoziato, sino all' entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
También quiero señalar que, hasta ahora, no ha habido nada que haya desmentido el trágico análisis realizado por un eminente académico israelí en un libro que usted conoce bien, señor Alto Comisario, porque yo se lo presté.
|
Vorrei anche sottolineare che finora nulla ha smentito la tragica analisi fatta da un eminente accademico israeliano in un libro che lei conosce bene, signor Alto rappresentante, in quanto io gliel’ ho prestato.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Incluso quieren frenar la admisión de nuevos Estados miembros hasta el momento en que se haya aprobado la Constitución.
|
Essi vorrebbero persino sospendere l’ ammissione di nuovi Stati membri sino all’ adozione della Costituzione.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay dos puntos que quiero mencionar.
|
Vorrei sottolineare due punti.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay tres puntos que quiero mencionar.
|
Vi sono tre questioni che vorrei menzionare.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay dos puntos que quiero aclarar.
|
Vorrei evidenziare due punti.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay tres preguntas que quiero plantearle.
|
Vorrei chiederle tre cose.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay dos puntos que quiero destacar.
|
In effetti la relazione dell' onorevole Damião è caldamente appoggiata dal gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, tuttavia consentitemi di fare un paio di osservazioni.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Hay tiempo hasta finales de octubre.
|
C 'è ancora tempo sino alla fine di ottobre.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Quiero preguntar al Sr. Chichester si es posible que aquí se haya traducido algo erróneamente, pues se dice: « Los residuos radiactivos que existen hasta ahora son fundamentalmente residuos médicos ».
|
Può darsi che si tratti di un errore di traduzione, infatti, nel testo si legge: « gli attuali rifiuti sono soprattutto medici «.
|
Última Actualização: 2012-03-01 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: fundamentalmente (Espanhol - Italiano) | malentendidos (Espanhol - Italiano)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: mellanserver (Sueco>Inglês) | résorber (Francês>Inglês) | bhs (Inglês>Húngaro) | thekenrunde (Alemão>Russo) | curse (Inglês>Sérvio) | rétroréfléchissante (Francês>Inglês) | el objeto receptor debe ser el mismo (Espanhol>Português) | vinculante (Espanhol>Português) | he (Espanhol>Português) | contrapear (Espanhol>Português) | luftcirkulation (Sueco>Inglês) | ipagpaumanhin (Inglês>Tagalog ou Filipino) | rebobinaje (Espanhol>Português) | doble (Espanhol>Português) | rishabam (Inglês>Tâmil)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语