Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de komponenter som används skall under sin livslängd motstå de normala och exceptionella påkänningar som specificerats.
the components used must withstand any normal or exceptional stress that has been specified during their period in service.
de komponenter som används ska under hela sin livslängd kunna motstå angivna, normala eller exceptionella påkänningar.
the components used must withstand any normal or exceptional stresses that have been specified during their period in service.
de komponenter som används skall under hela sin livslängd kunna motstå angivna, normala eller exceptionella påkänningar.
the components used must withstand any normal or exceptional stresses that have been specified during their period in service.
”de komponenter som används skall under hela sin livslängd kunna motstå angivna, normala eller exceptionella påkänningar.
‘the parameters involved in the wheel/rail contact must meet the stability requirements needed in order to guarantee safe movement at the maximum authorised speed.’ this essential requirement is not relevant to the traffic operation and management subsystem.
"de komponenter som används skall under hela sin livslängd kunna motstå angivna, normala eller exceptionella påkänningar.
"the components used must withstand any normal or exceptional stresses that have been specified during their period in service.
anordningen skall inte utsätta svaga delar av barnets kropp (underliv, skrev, osv.) för alltför stora påkänningar.
the assembly shall not subject weak parts of the child's body (abdomen, crotch, etc.) to excessive stresses.