Pesquisou por: förhandlingsdirektiven [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Sueco |
Alemão |
Informação |
Kompromissen bröt dödläget i rådet och öppnade dörren till godkännandet av förhandlingsdirektiven .
|
Mit diesem Kompromiss wurden die festgefahrene Situation im Rat überwunden und die Annahme der Verhandlungsleitlinien ermöglicht.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Det är dock självklart att kommissionen som leder förhandlingarna ser till att de av rådet nedskrivna förhandlingsdirektiven beaktas.
|
Es versteht sich jedoch von selber, dass die Kommission als Verhandlungsführerin dafür Sorge trägt, dass die vom Rat niedergelegten Verhandlungsrichtlinien beachtet werden.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Förhandlingsdirektiven från rådet tog upp fastställandet av gemensamma företag inom fiskerisektorn som en ny beståndsdel i de nya fiskeavtalen .
|
Die Verhandlungsleitlinien des Rates sahen als neues Element in diesen neuen Fischereiabkommen die Gründung gemeinsamer Unternehmen und gemischter Gesellschaften im Fischereisektor vor.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Parlamentet begär alltså en omarbetning av de nuvarande förhandlingsdirektiven för att denna anomali skall kunna undanröjas och övervinnas.
|
Das Parlament verlangt daher eine Revision der bestehenden Verhandlungsleitlinien, damit diese Anomalie herausgenommen und getilgt werden kann.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
För det första därför att det är obegripligt att det i förhandlingsdirektiven inte nämns något om den rättsliga grunden för avtalet .
|
In erster Linie, weil es unbegreiflich ist, dass in den Verhandlungsleitlinien die Rechtsgrundlage des Abkommens nicht erwähnt ist.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Om jag kunde sammanfatta denna debatt i en enda punkt, skulle jag säga att parlamentet, herr kommissionär, genom dessa betänkanden begär att förhandlingsdirektiven omarbetas.
|
Wenn man diese Aussprache auf den Punkt bringen könnte, würde ich sagen, Herr Kommissar, dass das Parlament mit diesen Berichten eine Revision der Verhandlungsleitlinien verlangt.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Om jag kunde sammanfatta denna debatt i en enda punkt , skulle jag säga att parlamentet, herr kommissionär, genom dessa betänkanden begär att förhandlingsdirektiven omarbetas.
|
Wenn man diese Aussprache auf den Punkt bringen könnte, würde ich sagen, Herr Kommissar, dass das Parlament mit diesen Berichten eine Revision der Verhandlungsleitlinien verlangt.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Förhandlingarna kommer att genomföras i enlighet med förhandlingsdirektiven och i enlighet med de ad hoc-förfaranden som specificerats av rådet för att garantera en nära samordning mellan gemenskapen och dess medlemsstater.
|
Die Gespräche werden entsprechend den Verhandlungsrichtlinien und in Übereinstimmung mit den vom Rat festgelegten Ad-hoc-Verfahren geführt werden, um eine enge Koordination zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten zu gewährleisten.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Men eftersom kärlek betalas med kärlek kan allt detta vara möjligt om kommissionen lyssnar på parlamentet och gör oss delaktiga i den förhandlingsstrategi sektorerna rekommenderat, i förhandlingsdirektiven och i fördragens godkännande .
|
Aber da Liebe mit Gegenliebe bezahlt wird, wird dies alles möglich sein, wenn die Kommission das Parlament unterrichtet und zum Mitwirkenden und Mitbeteiligten an der Verhandlungsstrategie über die sektorspezifischen Empfehlungen, den Verhandlungsrichtlinien und der Billigung der Verträge macht.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
När det gäller kampen mot terrorism , ger inte förhandlingsdirektiven för ett partnerskapsavtal med Algeriet , som de antogs av rådet i juni 1996 , möjlighet till att ta med bestämmelser rörande denna fråga i avtalet .
|
Was den Kampf gegen den Terrorismus betrifft, so sehen die Verhandlungsleitlinien für ein Assoziationsabkommen mit Algerien, die im Juni 1996 vom Rat angenommen wurden, nicht vor, diesbezügliche Bestimmungen in das Abkommen aufzunehmen.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Det nya avtalet utarbetades enligt den modell som fanns för samarbetsavtalen mellan gemenskapen och utvecklingsländerna, i februari 1997 godkände rådet förhandlingsdirektiven som kommissionen hade föreslagit och den 25 november undertecknades avtalet.
|
Das neue Abkommen wurde nach dem Modell der Kooperationsabkommen der Gemeinschaft mit Entwicklungsländern ausgearbeitet. Der Rat billigte im Februar 1997 die von der Kommission vorgeschlagenen Verhandlungsrichtlinien, und am 25. November wurde das Abkommen unterzeichnet.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Därför innebär dessa avtal med Mercosur och Chile ett unikt åtagande. Från och med det tidigare nämnda toppmötet igångsattes förhandlingsdirektiven från rådets ( allmänna frågor) möte den 13 september 1999 .
|
Deshalb ist dieses Abkommen mit dem Mercosur und mit Chile eine Verpflichtung einmaliger Art. Ausgehend von dem erwähnten Gipfeltreffen werden die Leitlinien auf der Tagung des Rates" Allgemeine Angelegenheiten" vom 13. September 1999 in Gang gesetzt.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Kommissionen avser att inom kort lämna in ett förslag till rådet och begära att få förhandla fram ett stabiliserings- och associeringsavtal med Montenegro som grundas på förhandlingsdirektiven av den 3 oktober 2005 , som avsåg det tidigare Statsförbundet Serbien och Montenegro.
|
Die Kommission beabsichtigt, dem Rat in Kürze einen Vorschlag zu unterbreiten, in dem sie um die Erlaubnis zur Aufnahme von Verhandlungen für ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Montenegro auf der Grundlage der Verhandlungsrichtlinien von 3. Oktober 2005 bittet, die die ehemalige Staatenunion von Serbien und Montenegro betreffen.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
För det andra vill jag gratulera kommissionen till den oklanderliga förhandlingen om detta associeringsavtal med Chile, där - kommissionsledamot Patten påminde oss om det - Europaparlamentets förslag i fråga om tidsplanen finns med och där man lyckades övervinna de svårigheter som förhandlingsdirektiven medförde.
|
Des Weiteren beglückwünsche ich die Kommission zur perfekten Aushandlung dieses Assoziationsabkommens mit Chile - wie Kommissar Patten betonte -, bei dem die Anregungen des Europäischen Parlaments in Bezug auf den Zeitplan aufgegriffen und die Schwierigkeiten, die sich aus der Verhandlungsrichtlinie ergaben, überwunden wurden.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Därför herr talman, och jag vänder mig speciellt till kommissionen, måste man enligt mitt sätt att se det ändra de nuvarande förhandlingsdirektiven och komma över en flagrant diskriminering i förhållande till andra geografiska områden, som förbinder detta avtal med avslutandet av förhandlingarna i den nya rundan i Världshandelsorganisationen.
|
Dazu, und ich wende mich da speziell an die Kommission, müssen meiner Meinung nach die gegenwärtigen Verhandlungsrichtlinien geändert werden, und es muss eine deutliche und offenkundige Diskriminierung gegenüber anderen geographischen Zonen überwunden werden, bei denen die Unterzeichnung dieses Abkommens an den Abschluss der Verhandlungen der neuen Runde der Welthandelsorganisation gebunden ist.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Därför begär vi att kommissionen snarast skall lägga fram nya förhandlingsdirektiv för att på medellång sikt sluta associeringsavtal med Andinska gemenskapen och länderna i Centralamerika .
|
Deshalb fordern wir die Kommission auf, Verhandlungslinien im Hinblick auf den mittelfristigen Abschluss neuer Abkommen mit der Andengemeinschaft und Zentralamerika vorzulegen.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
När det aktuella protokollet väl hade godkänts, aktualiserades alla fiskeavtal med de baltiska staterna i enlighet med rådets förhandlingsdirektiv .
|
Nach Abschluß dieses Protokolls werden alle Fischereiabkommen mit den baltischen Staaten in Übereinstimmung mit den Verhandlungsleitlinien des Rates erneuert.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
I detta sammanhang skulle jag vilja fästa Wuermelings uppmärksamhet på det faktum att, i enlighet med de förhandlingsdirektiv som rådet lagt fram, måste förhandlingarna syfta till att basera de operativa bestämmelserna i ramkonventionen på den befintliga gemenskapslagstiftningen .
|
In diesem Zusammenhang möchte ich Herrn Wuermeling darauf aufmerksam machen, dass den Verhandlungsrichtlinien des Rates zufolge die Verhandlungen darauf abzielen müssen, die bestehenden Gemeinschaftsvorschriften den operativen Bestimmungen der Rahmenkonvention zugrunde zu legen.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Det är nämligen en integrerad ingrediens i vår avtalspolitik och det står i alla förhandlingsdirektiv att en del av den finansiella kompensationen för de beviljade fångsträttigheterna måste skaffas fram från EU-budgeten och den andra delen från fartygsägarna .
|
Es ist nämlich integraler Bestandteil unserer Abkommenspolitik und steht auch in allen Verhandlungsdirektiven, dass die finanzielle Abgeltung der gewährten Fangrechte zu einem Teil aus dem EU-Haushalt und zum anderen Teil von den Schiffseignern aufgebracht werden muss.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
När det gäller det fjärde protokollet med Grönland har kommissionen därför föreslagit förhandlingsdirektiv- som antagits av rådet , eftersom man vill infoga flera genomgripande ändringar jämfört med föregående protokoll , framför allt just bestämmelsen om en översyn efter halva tiden .
|
Im Fall des vierten Protokolls mit Grönland hat die Kommission deshalb Verhandlungsrichtlinien vorgeschlagen- die vom Rat angenommen wurden , weil sie mehrere einschneidende Änderungen im Vergleich zum vorigen Protokoll einfügen wollte, vor allem eben die Bestimmung über eine Zwischenbilanz.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: världshandelsorganisationen (Sueco - Alemão) | gemenskapslagstiftningen (Sueco - Alemão) | förhandlingsdirektiven (Sueco - Alemão) | fångsträttigheterna (Sueco - Alemão)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: notario (Espanhol>Grego) | un cane che è morto da poco (Italiano>Inglês) | torques (Espanhol>Polaco) | marketing brief (Inglês>Italiano) | misunderstanding about brand identity (Inglês>Italiano) | duesamount (Inglês>Húngaro) | mineeine (Inglês>Italiano) | metoksükarbonüül (Inglês>Italiano) | miss a turn (Inglês>Italiano) | voda (Checo>Dinamarquês) | annaba (Árabe>Italiano) | men work (Inglês>Italiano) | marine fouling layer (Inglês>Italiano) | torpedo (Espanhol>Polaco) | racial (Inglês>Francês)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语