Você procurou por: ano sa filipino ang molida camote na may asukal (Tagalo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

English

Informações

Tagalog

ano sa filipino ang molida camote na may asukal

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Inglês

Informações

Tagalo

ano sa filipino ang as

Inglês

as

Última atualização: 2021-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ano sa filipino ang smack

Inglês

ano sa filipino ang smack

Última atualização: 2020-06-25
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ano sa filipino ang-smote

Inglês

ano sa filipino ang-smote

Última atualização: 2017-08-14
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ano sa filipino ang lubricanting jelly

Inglês

lubricanting jelly

Última atualização: 2021-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ano ang tawag sa filipino ang kyrie

Inglês

what do you call the filipino kyrie

Última atualização: 2015-06-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

compilation sa filipino na may (interperration)

Inglês

compilation in filipino with (interperration)

Última atualização: 2021-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

baybayin sa filipino ang zebra

Inglês

baybayin sa filipino ang zebra

Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isalin sa filipino ang give me a hand

Inglês

give her a hand

Última atualização: 2021-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

anong sa filipino ang a noble job.

Inglês

what is a noble job in filipino.

Última atualização: 2021-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isalin sa filipino ang stop pulling my leg

Inglês

isalin sa filipino ang stop pulling my leg

Última atualização: 2020-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isalin sa filipino ang to see is to believe

Inglês

isalin sa filipino ang to see is to believe

Última atualização: 2020-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

bugtong na may translation sa filipino

Inglês

riddle with filipino translation

Última atualização: 2021-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

tulang cebuano na may salin sa filipino

Inglês

cebuano poem with filipino translation

Última atualização: 2023-09-11
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

kung saan walang kwalipikadong katumbas na propesyonal sa filipino ang makukuha para sa partikular na item ng trabaho na isasalin

Inglês

where no qualified equivalent filipino professional is available for the specific item of work to be rendered, as attested to by the accredited professional organization;

Última atualização: 2019-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ano sa filipino ang it had grown tender but would not burst my daughters of the knee damaged noltau my beloved ones let me in

Inglês

ano sa filipino ang it had grown tender but would not burst my daughters of the knee nasira noltau my beloved ones let me in

Última atualização: 2022-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang tula ni jess santiago ay naging challenge sa akin. sa umpisa ay nahirapan akong unawain ito dahil hindi ako gaanong kabihasa sa filipino. paulit-ulit kong pinasadahan ang tula at pagkatapos ay unti-unti ko nang nabuo ang aking pagkakaintindi dito. ang “kung tula ay isa lamang” ni jess santiago ay naisulat noong panahon ng martial law sa pilipinas. kung ito ay isasaalang-alang natin, maaaring sabihin na isinulat ni santiago ang tula bilang panawagan at paalala sa mga makata noon kung ano ang responsibilidad nila bilang isang manunulat sa panahon ng krisis. “malaon nang pinamanhid ng dalita ang panlasa” sa linyang ito, sinasabi ni santiago na sa panahon ng krisis tulad ng martial law, wala nang kwenta ang aesthetics at mababangong salita pati na rin ang anyo at porma kung hindi malaman ang iyong tula. sa mga panahon ng krisis upang maging matunog at magkaroon ng saysay ang iyong tula, ang sining mo ay dapat makakatulong sa masa. at ang kailangan ng masa ay mga boses na makapagsisiwalat ng kanilang mga suliranin, mga boses na nagdadala ng katotohanan. iyong boses na makapupukaw sa masang matagal nang binubulag ng sistema. ang pagbanggit ni santiago sa mga gulay tulad ng kangkong at talbos ng kamote na nais niyang matanggap sa halip ng pumpon ng mga salita ay ang pagnanais niya sa masustansyang tula, iyong makabubusog sa gutom niya sa kaalaman, sa karunungan at katotohanan. at kung pumpon na nga lang ng mga salita ang ibibigay sa kanya, mas pipiliin na lamang niya ang maruming talbos ng kamote o ang ninakaw na kangkong dahil kahit papaano may maibibigay paring sustansya ito at makasasapat sa pisikal na gutom niya. pinapaalala ni santiago na responsibilidad ng mga manunulat na isigaw ang katotohanan at pukawin ang damdamin ng mga mambabasa nito upang magising at lumaban. kailangang bitbitin ng mga makata ang tinig ng masa at magsulat para sa masa dahil ang sining ay para sa masa. napagtanto ko na hindi lamang ito nag-aapply sa panahon ng krisis dahil importante kahit kailan sa malikhaing pagsulat na may bigat ang iyong mga salita, may mas malalim na pagpapahiwatig. tulad nga ng naging talakayan sa klase ukol sa malikhaing pagsulat, ang paalala ni santiago ay pareho: upang maging malikhain ang pagsulat, kinakailangang may katotohanan, may bagong lasa, at may panawagan. dahil kung wala ang mga ito, hindi tula ang iyong sinulat kundi basta lamang pumpon ng mga salita. bata pa lamang ako noong huli akong nagsulat ng tula at ito ay isinulat ko pa sa ingles. wala pa akong alam sa technicalities ng pagsulat noon. ngunit, sa pagbabasa ng tula ni jess santiag, muli niyang pinukaw ang kagustuhan kong magsulat muli at matuto. ginising din ni santiago ang diwang makabayan sa akin at ang pagnanais na makagawa ng sining na para sa masa. sa paglaon ko sa kursong ito, nais kong bitbitin ang aral na ito at matutong makapagsulat ng tula habang isinasakatuparan ang mga paalala ni jess santiago.

Inglês

Última atualização: 2021-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,750,030,840 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK