Você procurou por: ازمنة (Árabe - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Arabic

Portuguese

Informações

Arabic

ازمنة

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Português

Informações

Árabe

‎ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق‎.

Português

o senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة.

Português

sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ليتغيّر قلبه عن الانسانية وليعط قلب حيوان ولتمضي عليه سبعة ازمنة.

Português

seja mudada a sua mente, para que não seja mais a de homem, e lhe seja dada mente de animal; e passem sobre ele sete tempos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ولاجل قربان الحطب في ازمنة معينة وللباكورات. فاذكرني يا الهي بالخير

Português

como também o que diz respeito � oferta da lenha em tempos determinados, e bem assim �s primícias. lembra-te de mim, deus meu, para o meu bem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

‎فالله الآن يامر جميع الناس في كل مكان ان يتوبوا متغاضيا عن ازمنة الجهل‎.

Português

mas deus, não levando em conta os tempos da ignorância, manda agora que todos os homens em todo lugar se arrependam;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم

Português

e cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

‎الذي ينبغي ان السماء تقبله الى ازمنة رد كل شيء التي تكلم عنها الله بفم جميع انبيائه القديسين منذ الدهر‎.

Português

ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ويطردونك من بين الناس وتكون سكناك مع حيوان البر ويطعمونك العشب كالثيران فتمضي عليك سبعة ازمنة حتى تعلم ان العلي متسلط في مملكة الناس وانه يعطيها من يشاء

Português

e serás expulso do meio dos homens, e a tua morada será com os animais do campo; far-te-ão comer erva como os bois, e passar-se- ão sete tempos sobre ti, até que conheças que o altíssimo tem domínio sobre o reino dos homens, e o dá a quem quer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

يطردونك من بين الناس وتكون سكناك مع حيوان البر ويطعمونك العشب كالثيران ويبلونك بندى السماء فتمضي عليك سبعة ازمنة حتى تعلم ان العلي متسلط في مملكة الناس ويعطيها من يشاء.

Português

serás expulso do meio dos homens, e a tua morada será com os animais do campo, e te farão comer erva como os bois, e serás molhado do orvalho do céu, e passar-se-ão sete tempos por cima de ti; até que conheças que o altíssimo tem domínio sobre o reino dos homens, e o dá a quem quer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وحيث رأى الملك ساهرا وقدوسا نزل من السماء وقال اقطعوا الشجرة واهلكوها ولكن اتركوا ساق اصلها في الارض وبقيد من حديد ونحاس في عشب الحقل وليبتلّ بندى السماء وليكن نصيبه مع حيوان البر حتى تمضي عليه سبعة ازمنة.

Português

e quanto ao que viu o rei, um vigia, um santo, que descia do céu, e que dizia: cortai a árvore, e destruí-a; contudo deixai na terra o tronco com as suas raízes, numa cinta de ferro e de bronze, no meio da tenra relva do campo; e seja molhado do orvalho do céu, e seja a sua porção com os animais do campo, até que passem sobre ele sete tempos;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

والْزَمْنَ بيوتكن ، ولا تخرجن منها إلا لحاجة ، ولا تُظهرن محاسنكن ، كما كان يفعل نساء الجاهلية الأولى في الأزمنة السابقة على الإسلام ، وهو خطاب للنساء المؤمنات في كل عصر . وأدِّين - يا نساء النبي- الصلاة كاملة في أوقاتها ، وأعطين الزكاة كما شرع الله ، وأطعن الله ورسوله في أمرهما ونهيهما ، إنما أوصاكن الله بهذا ؛ ليزكيكنَّ ، ويبعد عنكنَّ الأذى والسوء والشر يا أهل بيت النبي -ومنهم زوجاته وذريته عليه الصلاة والسلام- ، ويطهِّر نفوسكم غاية الطهارة .

Português

e permanecei tranqüilas em vossos lares , e não façais exibições , como as da época da idolatria ; observai a oração , pagai o zakat , obedecei a deus e ao seu mensageiro , porque deus só deseja afastar de vós a abominação , ó membros dacasa , bem como purificar-vos integralmente .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,857,581 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK