Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chiram mandò al re centoventi talenti d'oro.
hiram sent to the king one hundred twenty talents of gold.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5:16 (2)salomone mandò a dire a chiram:
5:2 solomon sent to hiram, saying,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
fra chiram e salomone regno la pace e i due conclusero un'alleanza.
and there was peace between hiram and solomon; and they two made a league.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
chiram partì da tiro per vedere i villaggi che salomone gli aveva dati, ma non gli piacquero
and hiram came out from tyre to see the cities which solomon had given him; and they pleased him not.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
12 chiram parti da tiro per vedere i villaggi che salomone gli aveva dati, ma non gli piacquero.
12 and hiram came out from tyre to see the cities that solomon had given him; and they did not please him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
chiram inviò sulle navi i suoi servi, marinai che conoscevano il mare, insieme con i servi di salomone
and hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of solomon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
chiram inviò sulle navi i suoi servi, marinai che conoscevano il mare, insieme con i servi di salomone.
and hiram sent his servants in the fleet, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of solomon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
27 chiram invio sulle navi i suoi servi, marinai che conoscevano il mare, insieme con i servi di salomone.
27 and hiram sent in the fleet his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of solomon;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
inoltre, la flotta di chiram, che caricava oro in ofir, portò da ofir legname di sandalo in gran quantità e pietre preziose
and the navy also of hiram, that brought gold from ophir, brought in from ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
9:27 chiram inviò sulle navi i suoi servi, marinai che conoscevano il mare, insieme con i servi di salomone.
27 and hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of solomon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che chiram aveva fatti al re salomone per il tempio del signore; tutto era di bronzo rifinito
and the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which hiram made to king solomon for the house of the lord, were of bright brass.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che chiram aveva fatti al re salomone per il tempio del signore; tutto era di bronzo rifinito.
and the pots, and the shovels, and the basins: even all these vessels, which hiram made for king solomon, in the house of yahweh, were of burnished brass.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
45 le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che chiram aveva fatti al re salomone per il tempio del signore; tutto era di bronzo rifinito.
45 and the pots, and the shovels, and the bowls. and all these things, which hiram made king solomon for the house of jehovah, were of bright brass.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
32 (18)gli operai di salomone, gli operai di chiram e di biblos li sgrossavano; furono anche preparati il legname e le pietre per la costruzione del tempio.
18 and solomon's builders and hiram's builders and the giblites hewed them, and prepared timber and stones to build the house.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
10:22 difatti il re aveva in mare la flotta di tarsis, oltre la flotta di chiram; ogni tre anni la flotta di tarsis portava carichi d'oro e d'argento, d'avorio, di scimmie e di babbuini.
10:22 for the king had at sea a navy of tharshish with the navy of hiram: once in three years came the navy of tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: