Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gps bien venu.
gps bien venu.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bien venu à bord.
welcome aboard.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bien voir, le moment venu
play it by ear
Последнее обновление: 2017-11-04
Частота использования: 1
Качество:
bien venu ce que ad viendra
ce que bien venu to viendra
Последнее обновление: 2016-06-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu veins au maroce bien venu
you well come veins maroce
Последнее обновление: 2016-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l’enregistrement était venu bien.
the recording went quite well.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- bien venu, ceci me fait plaisir.
- you are welcome, said my wife with pleasure.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce but à la 94e minute a été le bien venu.
this goal in the 94th minute was a relief.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de ce point de vue, le livre vert est le bien venu.
from this point of view, the green paper is very welcome.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les invités ainsi que les hôtes ont qualifié ce visite de bien venu.
both visitors and the host company found the event to be successful.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egalement, un enfant moins valide ou avec handicap est le bien venu.
the kitchen is also adapted for the disabled.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
exercer le droit de réprimande n'apparaît pas très bien venu en la circonstance.
he did not doubt the positive contribution made by the bank to developing eu priorities.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un programme visant à développer une utilisation communautaire du réseau serait le bien-venu.
a program to develop community internet use would also be welcome.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais ce tout nouveau regain de faveur de la diplomatie procure un répit bien venu pour prendre la mesure du coût économique et politique de la guerre des mots.
but this recent tilt towards diplomacy offers a pause in which to take note of the unsung economic and political costs of hyped-up rhetoric.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5.4.7 la proposition de simplifier le système de financement grâce à un programme unique par région est très bien venu.
5.4.7 the proposal to simplify the financing system through a single programme per region is highly welcomed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le présent rapport est donc très bien venu, et je salue pour ma part le travail de notre rapporteur ainsi que les améliorations apportées par la commission du développement régional.
it is clear that this issue has had an unquestionable influence on the recent constitutional debate, and we, in our country – france – are aware of the consequences.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
il me semble donc que le moment est bien venu de s'engager calmement, tranquillement, dans la recherche de solutions communes et concertées.
i therefore feel it is time to try to find some common solutions calmly, quietly and through consultation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
madame le président, le moment est donc bien venu d' entamer des négociations avec les États membres pour examiner la possibilité d' une meilleure coordination.
madam president, the time has come for the member states to sit round the table and try to work out a better system for coordination.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник: