Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il ne manque que ca
downton abbey it's all missing
Последнее обновление: 2022-03-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque pas que ca
it's the only thing that's missing
Последнее обновление: 2013-09-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que toi
you're all that's missing here.
Последнее обновление: 2022-06-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que la transposition.
all we need now is the implementation measures.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
il ne lui manque que la parole.
he only lacks the word.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne leur manque que l’efficacité.
the only thing missing was the goal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne me manque que l'argent !"
all i need is the money!"
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il ne manque que la volonté d'agir.
all that is lacking is the willingness to do something.
Последнее обновление: 2013-04-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que la chanson de brassens.
it may be objected that he is not a specialist in holocaust studies.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bien, il ne manque que la production de tissu.
this is for the prince level.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que l'odeur de l'huile!
nothing has been left out save for the oil smell!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que pierre, qui ne devrait pas tarder.
only pierre is missing, but he should arrive soon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne manque que la volonté politique et économique pour les diffuser.
they are expensive but can be used by the operators present in the market.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cela va très bien; il ne manque que la volonté de le faire!
it definitely can be done, there is just a lack of willingness to do it!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
les magnifiques ardennes et des chambres modernes, il ne manque que vous !
the magnificent ardennes and modern rooms await you!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comme je l' ai souligné, il ne manque que le pendant parlementaire.
what is, however, lacking- as i have already said- is the parliamentary counterpart.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
tous les éléments sont là. ne manque que l’inspiration.
by mario proulx howling wind, immense sky, unbridled freedom—an unlikely muse, perhaps.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il semble qu'il ne manque que la volonté et le leadership pour réussir.
"it seems that we need only the will and the leadership necessary to succeed.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cette assemblée a des airs de soviet suprême, il ne manque que les drapeaux.
this chamber looks like the supreme soviet, apart from the flags.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
comme je l'ai souligné, il ne manque que le pendant parlementaire. taire.
we should recognize this and we should grasp the opportunities it of fers, both figuratively and in practice.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: