Вы искали: kale [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Английский |
Чешский |
Информация |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var. sabellica L. curly kale
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
0704 | Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled | S |
|
0704 | zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene | O |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
0704 -Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled -
|
0704 -Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené -
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
0704 | Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled: | | | | | | |
|
0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene: | | | | | | |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1214.90.99 | HAY, LUCERNE, CLOVER, SAINFOIN, FORAGE KALE, LUPINES, VETCHES AND SIMILAR FORAGE PRODUCTS (EXCL.
|
1214.90.99 | SENO, LUCERNA, ĎATELINA, HEDYSÁRUM, KEL ZIMNÝ (KUČERAVÝ), VLČÍ BÔB, VIKA A PODOBNÉ KRMOVINOVÉ PRODUKTY (INÉ AKO VO FORME PELIET A OKREM KVAKY, KŔMNEJ REPY, KŔMNYCH KOREŇOV A MÚKY Z LUCERNY) |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1214.90.91 | PELLETS OF HAY, CLOVER, SAINFOIN, FORAGE KALE, LUPINES, VETCHES AND SIMILAR FORAGE PRODUCTS (EXCL.
|
1214.90.91 | PELETI SENA, DETELJE, NAVADNE TURŠKE DETELJE, KRMNEGA OHROVTA, VOLČJEGA BOBA, GRAŠICE IN PODOBNIH KRMNIH RASTLIN (RAZEN RUMENE KOLERABE, KRMNE PESE IN DRUGIH KRMNIH KORENOVK) |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1214.90.91 | PELLETS OF HAY, CLOVER, SAINFOIN, FORAGE KALE, LUPINES, VETCHES AND SIMILAR FORAGE PRODUCTS (EXCL.
|
1214.90.91 | PELETY ZO SENA, ĎATELINY, HEDYSÁRA, KELU ZIMNÉHO (KUČERAVÉHO), VLČIEHO BÔBU, VIKY A PODOBNÝCH KRMOVINOVÝCH PRODUKTOV (OKREM KVAKY, KŔMNEJ REPY A KŔMNYCH KOREŇOV) |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1214.90.99 | HAY, LUCERNE, CLOVER, SAINFOIN, FORAGE KALE, LUPINES, VETCHES AND SIMILAR FORAGE PRODUCTS (EXCL.
|
1214.90.99 | SENO, LUCERNA, DETELJA, NAVADNA TURŠKA DETELJA, KRMNI OHROVT, VOLČJI BOB, GRAŠICA IN PODOBNE KRMNE RASTLINE (RAZEN V PELETIH, RUMENE KOLERABE, KRMNE PESE IN DRUGIH KRMNIH KORENOVK TER ZDROBA LUCERNE) |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
| Curly kale Cauliflower Sprouting broccoli or Calabrese Brussels sprouts Savoy cabbage White cabbage Red cabbage Kohlrabi |
|
| Kadeřávek Květák Brokolice Kapusta růžičková Kapusta hlávková Zelí hlávkové bílé Zelí hlávkové červené Kedluben |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1214 | Swedes, mangolds, fodder roots, hay, lucerne (alfalfa), clover, sainfoin, forage kale, lupines, vetches and similar forage products, whether or not in the form of pellets: |
|
1214 | Rumena (podzemna) koleraba, krmna pesa, krmne korenovke seno, lucerna, detelja, turška detelja, krmni ohrovt, volčji bob, grašica in podobni pridelki za krmo, tudi v peletih: |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Whereas, in order to make it possible to take measures necessary to introduce a system of compulsory varietal certification for seed of lucerne, fodder kale and fodder radish, the Kingdom of Spain should be authorized, in respect of such seed, to postpone application of the obligation imposed by Directive 66/401/EEC to market exclusively seed which has been officially certified as 'basic seed' or 'certified seed';
|
vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako "základní osivo" nebo "certifikované osivo";
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Whereas, in order to make it possible to take measures necessary to introduce a system of compulsory varietal certification for seed of lucerne, fodder kale and fodder radish, the Kingdom of Spain should be authorized, in respect of such seed, to postpone application of the obligation imposed by Directive 66/401/EEC to market exclusively seed which has been officially certified as 'basic seed'or 'certified seed';
|
vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako "základní osivo" nebo "certifikované osivo";
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
07049090 -Other This subheading includes Savoy cabbage (Brassica oleracea L. var. bullata D.C. and var. sabauda L.), Chinese cabbage (for example, Brassica sinensis and Brassica pekinensis), kohlrabi or turnip-rooted cabbage (Brassica oleracea var. gongylodes) and sprouting broccoli or calabres (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck). However, this subheading does not include: (a)edible roots of the genus Brassica (turnips fall in heading 0706 and swedes or rutabagas (Brassica napus var. napobrassica) fall in heading 1214);(b)forage kale such as red or white marrowstem kale (Brassica oleracea var. medullosa) and cow cabbage (Brassica oleracea var. viridis), which fall in heading 1214. -
|
07049090 -Ostatní Tato podpoložka zahrnuje kapustu kadeřavou (Brassica oleracea L. var. bullata D. C. a var. sabauda L.), zelí čínské (například Brassica sinensis a Brassica pekinensis), brukev neboli kedluben (Brassica oleracea var. gongylodes) a brokolici kadeřávek (Brassila oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck). Do této podpoložky však nepatří: a)jedlé kořeny rodu Brassica (tuříny patří do čísla 0706 a tuříny kolníky (Brassica napus var. napobrassica) patří do čísla 1214);b)krmné kapusty jako jsou jarmuzy (Brassica oleracea var. medullosa) a zelí kravské (Brassica oleracea var. viridis), které patří do čísla 1214. -
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: certification (Английский - Чешский) | cauliflowers (Английский - Чешский) | cauliflower (Английский - Чешский)
Пользователи, осуществляющие поиск: antispolvero (Английский>Итальянский) | dios (Испанский>Каталанский) | burnished (Английский>Итальянский) | bohemian (Английский>Итальянский) | di lamukin (Тагальский>Английский) | node: (Английский>Русский) | bitdefender (Английский>Итальянский) | acad (Английский>Итальянский) | leistungsbetrags (Немецкий>Испанский) | but some people feel it stronger than others (Английский>Итальянский) | taşı (Турецкий>Венгерский) | gaza (Итальянский>Английский) | gay man (Итальянский>Английский) | muy buenos dias a todos (Испанский>Английский) | gavitello (Итальянский>Английский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语