Вы искали: ofthe [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Английский |
Греческий |
Информация |
Annual Report on research and technological development activities ofthe European Union in 2004{SEC(2005) 1326}
|
Ετήσια έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2004 {SEC(2005) 1326}
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Reservations may not be made with respct to any ofthe provisions of this Agreement, except with respect to Article 53.
|
Επιφυλάξεις δεν υπάρχουν σε σχέση με οποιαδήποτε από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εκτός του άρθρου 53.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Any subsequent change in the application of paragraph 1 shall be notified to the Commission before I January ofthe year concerned.
|
Οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση στην εφαρμογή της παραγράφου 1 πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιανουαρίου του οικείου έτους.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
However, the aggregate estimated value of contracts awarded for additional services may not exceed 50 % of the amount ofthe main contract;
|
Ωστόσο η προϋπολογιζόμενη συνολική αξία των συμβάσεων που ανατίθενται για συμπληρωματικές υπηρεσίες δεν μπορεί να υπερβαίνει το 50%της αξίας της κύριας σύμβασης-
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Part Two: Evaluation of potential risks: Economic and financial situation ofthe non-member countries benefiting from the most important loan operations 9
|
Μέρος Δεύτερο: Εκτίμηση των δυνητικών κινδύνων: Οικονομική και χρηματοπιστωτική συγκυρία στις τρίτες χώρες με τις οποίες έχουν συναφθεί οι πλέον σημαντικές δανειοδοτικές πράξεις 3
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Concerning a consultation on action at EU level to promote the active inclusion ofthe people furthest from the labour marketAim of the Communication
|
σχετικά με διαβούλευση για την ανάληψη δράσης σε επίπεδο ΕΕ, με σκοπό να προωθηθεί η ενεργητική ένταξη των ανθρώπων που έχουν αποκοπεί περισσότερο από την αγορά εργασίας.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
‘-32005 D 1776: Decision No 1776/2005/EC of the European Parliament and ofthe Council of 28 September 2005 (OJ L 289, 3.11.2005, p. 14).’
|
«-32005 D 1776: Απόφαση αριθ. 1776/2005/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 289, 3.11.2005, σ. 14).»
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
(a) the name and call sign of the inspection vessel;(b) the estimated point and time of entry into the waters under the jurisdiction ofthe coastal Member State.
|
2. Η εκ των προτέρων κοινοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
whether goods exported from the territory of one of the Contracting Parties have been properly imported into the territory ofthe other Contracting Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods;
|
σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου συμβαλλομένου μέρους κατά τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα·
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
A Committee on the Development and Conversion of Regions, made up of Member States' representatives and chaired by a Commission representative, is hereby set up under the auspices ofthe Commission.The EIB shall appoint a non-voting representative.
|
Συνιστάται παρά τη Επιτροπή, επιτροπή για την ανάπτυξη και την ανασυγκρότηση των περιφερειών, την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.Η ΕΤΕπ ορίζει ένα αντιπρόσωπο, ο οποίος δεν έχει δικαίωμα ψήφου.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
The ‘communication gap'between the European Union and its citizens is not new. It has been a subject of discussion in EU circles at least since the referenda that preceded the entry into force ofthe Maastricht Treatyin 1992.
|
Το επικοινωνιακό χάσμα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των πολιτών της δεν είναι καινούργιο και αποτελεί θέμα συζήτησης σε κύκλους της ΕΕ τουλάχιστον από τότε που έγιναν τα δημοψηφίσματα τα οποία προηγήθηκαν της Συνθήκης του Μάαστριχτ το 1992.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
· Maintain, update and further improve the EudraVigilance database and data processing network.Envisaged activitiesrelate to a careful monitoring of the further implementation ofthe handling of ICSRs including quality assurance, the management of the backlog of these reports, the preparation
|
20022001Αναφορές για ανεπιθύμητες ενέργειες (ADRs) που έχουν παραληφθεί/προβλέπονται στην ΕΕ και εκτός ΕΕ (δεδομένα εισόδου)
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
4. The draft decision of the EEA Joint Committee is submitted for the approval ofthe Council, after which the Commission will put forward the position ofthe Community in the EEA Joint Committee at the earliest possible occasion.Draft
|
Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΟΧ,Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής "η συμφωνία", και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Whereas it is necessary for an estimate to be made ofthe amount of the Community financing required for implementing this measure; whereas such amount forms part of the financial forecast appearing in point II of the Interinstitutional Agreement on budgetary discipline and
|
Το ποσό των 60^000 Ecu που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ποσό των 100^000 Ecu για την περίοδο ελέγχου που αρχίζει το 1990 και από το ποσό των 90^000 Ecu για την περίοδο ελέγχου που αρχίζει το 1991.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
[1] Council Act of 29 May 2000 establishing in accordance with Article 34 of the Treaty on European Union the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States ofthe European Union, OJ C 197 of 12.7.2000, p. 1.
|
[2] Απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας,ΕΕ L 162/1 της 20.6.2002.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
‘-32005 D 0854: Decision No 854/2005/EC of the European Parliament and ofthe Council of 11 May 2005 on establishing a multiannual Community Programme on promoting safer use of the Internet and new online technologies (OJ L 149, 11.6.2005, p. 1).’
|
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Βρυξέλλες, […].
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: interinstitutional (Английский - Греческий) | activitiesrelate (Английский - Греческий) | representatives (Английский - Греческий) | implementation (Английский - Греческий)
Пользователи, осуществляющие поиск: iris murdoch 1919 – 1999 (2011) (Голландский>Английский) | muriel (Английский>Французский) | bye-bye (Португальский>Английский) | men at work (Английский>Итальянский) | cisma (Португальский>Английский) | riang-riang (Малайский>Английский) | bienes gananciales (Португальский>Английский) | tu as de la chance (Французский>Итальянский) | fee (Французский>Мальтийский) | desde cedo que (Португальский>Английский) | pokok lalang (Малайский>Английский) | breakthrough bleeding (Английский>Тагальский) | esitettyyn (Французский>Мальтийский) | desistência e rescisão (Португальский>Английский) | deixa eu vêr voce (Португальский>Английский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语