Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the staging, which expands on a salzburg staging of thirteen years back, holds up well especially thanks to the vocal skills of the 'narrators' – hubert delamboye (luka-filka), jerry hadley (skuratov), jeffrey francis (sapkin), and johan reuter (siskov) – who have the most challenging parts and who render with effect the song-word synthesis so typical of janácek; other parts are also very professionally performed.
l'allestimento, che ne sviluppa uno salisburghese di 13 anni fa, si regge bene soprattutto grazie alle capacità vocali dei "narratori", che hanno le parti più impegnative e che rendono con pulizia la sintesi canto-parola tipica di janácek: hubert delamboye (luka-filka), jerry hadley (skuratov), jeffrey francis (sapkin), johan reuter (siskov); ma anche gli altri ruoli sono coperti più che professionalmente.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.