Вы искали: i regret to know [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Английский |
Итальянский |
Информация |
I regret that.
|
Mi dispiace.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret this.
|
Esprimo il mio rincrescimento in merito.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret this.
|
Trovo che ciò sia deplorevole.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret this.
|
Ciò mi spiace.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret this.
|
Me ne rammarico.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret that.
|
E me ne dolgo.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret that.
|
Lo trovo deplorevole.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
|
Последнее обновление: 2012-03-19 |
|
Последнее обновление: 2006-07-17 |
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
I regret that I cannot allow you to speak.
|
Mi scusi, ma devo toglierle la parola.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
|
Последнее обновление: 2006-09-19 |
I have to say that I regret that deeply.
|
Devo dire che me ne rammarico profondamente.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
Mrs Schreyer, I regret having to say this to you; I know that you are not responsible for this.
|
Commissario Schreyer, mi dispiace doverlo dire a lei; so che non ne è responsabile.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
I know that many of you regret this and I sympathise with this view.
|
So che molti di voi deplorano questo fatto ed io condivido tale opinione.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
I know the rapporteur intentionally avoided this aspect of things and I regret that.
|
Il relatore ha eluso tale aspetto, deliberatamente, e ne sono spiacente.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I regret to say that although I know that you are personally very sensitive to the situation in Malta, up to now the Commission has given more words than action.
|
Mi rincresce dire, anche se so che lei è molto sensibile alla situazione di Malta, che sinora la Commissione si è espressa più a parole che a fatti.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
I know in general terms what the issue is about, but I regret that I am unable to inform you of the specifics.
|
Conosco in generale i termini della questione. Purtroppo, però, non sono in grado di ragguagliarvi in maniera specifica.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: intentionally (Английский - Итальянский) | responsible (Английский - Итальянский) | sympathise (Английский - Итальянский)
Пользователи, осуществляющие поиск: träna att läsa (Шведский>Польский) | zian (Английский>Мальтийский) | marcher (Французский>Латийский) | can i use the mac blu-ray player on a pc (Английский>Немецкий) | la ringrazio (Итальянский>Испанский) | ho detto sei bona, mica che ti amo (Итальянский>Английский) | activate (Английский>Китайский упрощенный) | grazie shana (Итальянский>Английский) | l?inferno dove brucerai sarà soltanto l?inizio (Итальянский>Английский) | införliva (Шведский>Английский) | counterirritation (Английский>Греческий) | which site did i msg you from again (Английский>Немецкий) | bestämmer (Шведский>Французский) | about our name: (Английский>Итальянский) | nagie pośladki (Польский>Английский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语