MyMemory — самая большая база памяти переводов в мире
Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   
Спросить у Google

Вы искали: reliance    [ Выключить цвета ]

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

I learn and practice basic principles of self-reliance in meetings and activities.

• На собраниях и мероприятиях я изучаю и на практике познаю основные принципы материальной независимости.

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Религия
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Justinturman

The Player understands that ParadisePoker has been induced to proceed with the production, distribution and exploitation of the Programs in reliance upon this agreement.
http://fr.sportingbet.com/t [...] pg=WSOP-Terms

Участник понимает, что ParadisePoker были вынуждены производить, распространять и эксплуатировать Программы в связи с данным соглашением.
http://ru.sportingbet.com/t [...] pg=WSOP-Terms

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Общая тематика
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Sportingbet.com

Reliance upon any such advice, opinion, statement, or other information shall also be at the User's own risk.
http://un.org/en/aboutun/te [...] ms/index.html

Пользование любыми такими советами, мнениями, заявлениями или иной информацией осуществляется пользователем на свой риск.
http://un.org/ru/aboutun/te [...] ms/index.html

Последнее обновление: 2011-00-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Un.org

Noting also the deep concern of the Scientific Committee that reliance on a single post at the Professional level in its secretariat has left the Committee seriously vulnerable and has hampered the efficient implementation of its approved programme of work,

отмечая также глубокую обеспокоенность Научного комитета в связи с тем, что, поскольку ему приходится полагаться только на одного сотрудника категории специалистов в его секретариате, Комитет находится в весьма уязвимом положении, которое затрудняет эффективное осуществление утвержденной программы его работы,

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Un.org

Bearing in mind the heavy reliance of most of the Caribbean economies on their coastal areas, as well as on the marine environment in general, to achieve their sustainable development needs and goals,

принимая во внимание высокую степень зависимости большинства стран Карибского бассейна от их прибрежных районов и от морской среды в целом в плане удовлетворения потребностей и достижения целей в области их устойчивого развития,

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 5
Качество:
Источник: Un.org

Taking note of the reported statement of the Chief Minister that his preference was for independence within a political union with the Organization of Eastern Caribbean States and that self-reliance was more of a priority than independence,

принимая к сведению сообщение о заявлении главного министра о том, что он отдает предпочтение независимости в рамках политического союза с Организацией восточнокарибских государств и что самообеспеченность имеет более приоритетное значение, чем независимость,

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Un.org

Desiring to build on the fundamental principles underlying article 7 of the Model Law on Electronic Commerce with respect to the fulfilment of the signature function in an electronic environment, with a view to promoting reliance on electronic signatures for producing legal effect where such electronic signatures are functionally equivalent to handwritten signatures,

стремясь обеспечить применение основополагающих принципов, лежащих в основе статьи 7 Типового закона об электронной торговле, в отношении выполнения функции подписи в условиях использования электронных средств с целью содействия использованию электронных подписей для создания правовых последствий там, где такие электронные подписи функционально равнозначны подписям, выполненным от руки,

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Un.org

In indicator of achievement (b) (iii), replace "microfinance" with "self-reliance".

В подпункте iii) пункта b) в колонке «Показатели достижения результатов» заменить слово «микрофинансирования» словом «самообеспеченности».

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Un.org
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Noting that reliance on information technologies, while it may vary from State to State, has resulted in a substantial increase in global cooperation and coordination, with the result that the criminal misuse of information technologies may have a grave impact on all States,

отмечая, что повсеместное распространение информационных технологий, масштабы использования которых в разных государствах могут быть различными, привело к значительному росту глобального сотрудничества и координации, в результате чего преступное использование информационных технологий может иметь серьезные последствия для всех государств,

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Un.org

There is still an over-reliance on institutionalisation of such children, although efforts to reduce its usage have seen the number of children without parental care living in residential institutions fall from 15,116 in 2009 to 10,887 in 2012.

Существует еще чрезмерная зависимость от институционализации таких детей, хотя усилия по сокращению ее применения привели к сокращению числа детей, оставшихся без попечения родителей, в интернатных учреждениях с 15116 в 2009 году до 10887 в 2012 году.

Последнее обновление: 2013-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

INTEL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, DIRECT OR INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE, SUFFERED BY USERS OR THIRD PARTIES AS A RESULT OF THE USERS RELIANCE ON INFORMATION IN THIS DECLARATION THAT HAS BEEN UPDATED OR CHANGED.

КОРПОРАЦИЯ INTEL НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКИЕ УБЫТКИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ДРУГИЕ, КОТОРЫЕ НЕСУТ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ИЛИ ТРЕТЬИ СТОРОНЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ ДОВЕРИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ К ИНФОРМАЦИИ В ЭТОМ ЗАЯВЛЕНИИ, КОТОРАЯ БЫЛА ОБНОВЛЕНА ИЛИ ИЗМЕНЕНА.

Последнее обновление: 2007-01-17
Тематика: Информатика
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

A thermally advantaged chassis can be recognized by a hollow tube attached to the side panel called a chassis air guide which has flared ends.  This tube will funnel cool air towards the processor passively, without fans.  It's reliance on the internal system fans to guide air across the processor and other system components is achieved through a ventilation hole within the side panel that is required in order to function properly.

Корпус с улучшенными температурными характеристиками можно узнать по полой трубке, прикрепленной к боковой панели (воздушная направляющая корпуса) с раструбами на концах. Эта трубка обеспечивает пассивную подачу воздуха на процессор (без вентиляторов).

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Информатика
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

10. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against their discrimination so as to ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community, including effective access to educational and health services;

10. призывает все государства принять все необходимые меры по обеспечению полного и равного осуществления всех прав человека и основных свобод детьми-инвалидами и разработать и претворить в жизнь законы, направленные на пресечение дискриминации в их отношении, с тем чтобы обеспечить достоинство, поощрять самообеспеченность и облегчать активное участие детей в жизни общины, включая эффективный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

10. Calls upon the Secretary-General to continue to re-evaluate all United Nations humanitarian assistance activities in Tajikistan with a view to preparing a common humanitarian strategy that would support the relief and recovery operations during the transitional period from relief to development, with a major focus on promoting self-reliance and sustainable development;

10. призывает Генерального секретаря продолжать обзор всей деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Таджикистане в целях подготовки общей гуманитарной стратегии, которая обеспечила бы поддержку деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в течение перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию и уделяла бы большое внимание содействию достижению опоры на собственные силы и устойчивого развития;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

11. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against their discrimination so as to ensure dignity, promote self-reliance and facilitate their active participation in the community, including effective access to educational and health services;

11. призывает все государства принять все необхо-димые меры по обеспечению полного и равного осуществления всех прав человека и основных свобод детьми-инвалидами и разработать и претворить в жизнь законы, направленные на пресечение дискриминации в их отношении, с тем чтобы обеспечить достоинство, поощрять самообеспеченность и облегчать активное их участие в жизни общины, включая эффективный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

11. Requests the Secretary-General to continue to take steps to improve the quality and accuracy of meeting records in all six official languages through full reliance in the preparation and translation of those records on sound recordings and written texts of statements as they were delivered in the original languages;

11. просит Генерального секретаря продолжать принимать меры по повышению качества и точности отчетов о заседаниях на всех шести официальных языках, полностью полагаясь при подготовке и письменном переводе этих отчетов на звукозаписи и письменные тексты заявлений на языке оригинала;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

20. Also calls upon States to take the necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities in both the public and the private spheres, including access to good quality education and health care and protection from violence, abuse and neglect, and to develop and, where it already exists, to enforce legislation to prohibit discrimination against them in order to ensure their inherent dignity, promote their self-reliance and facilitate their active participation and integration in the community, taking into account the particularly difficult situation of children with disabilities living in poverty;

20. призывает также государства принять необходимые меры для обеспечения полного и равного осуществления всех прав человека и основных свобод детей-инвалидов как в государственной, так и в частной сферах, включая обеспечение доступа к качественному образованию и медицинскому обслуживанию и защиту от насилия, жестокого обращения и безнадзорности, а также разработать и обеспечить соблюдение законодательства, там, где оно уже существует, для запрещения дискриминации в отношении таких детей, чтобы гарантировать уважение их человеческого достоинства и содействовать их самостоятельности, их активному участию в делах общины и их интегрированию в общину, с учетом особо тяжелого положения детей-инвалидов, живущих в нищете;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

21. Calls upon the international donor community to provide financial and material assistance that allows for the implementation of community-based development programmes that benefit both refugees and host communities, as appropriate, in agreement with host countries and consistent with humanitarian objectives, and recognizes that promoting the self-reliance of refugees from the outset will contribute towards enhancing the ability of refugee communities to become self-reliant, as and when appropriate, with adequate support from the international community for the host country and the refugees living there;

21. призывает международное сообщество доноров оказать финансовую и материальную помощь, позволяющую на основе договоренности с принимающими странами и в соответствии с гуманитарными задачами осуществлять общинные программы развития, которые в соответствующих случаях отвечают интересам как беженцев, так и принимающих общин, и признает, что укрепление самообеспеченности беженцев с самого начала будет содействовать повышению способности общин беженцев достичь самообеспеченности при адекватной поддержке международного сообщества, в необходимых и соответствующих случаях, принимающей стране и проживающим в ней беженцам;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

4. Also welcomes the strategy of the United Nations focusing on the implementation of community-based interventions aimed at rebuilding local infrastructures and increasing the self-reliance of the local population, and the ongoing efforts by the United Nations agencies, their Somali counterparts and their partner organizations to establish and maintain close coordination and cooperation mechanisms available for the implementation of relief, rehabilitation and reconstruction programmes;

4. приветствует также стратегию Организации Объединенных Наций, направленную на проведение на уровне общин мероприятий с целью восстановления местной инфраструктуры и повышения уровня самообеспеченности местного населения, и продолжающиеся усилия, прилагаемые учреждениями Организации Объединенных Наций, их сомалийскими партнерами и сотрудничающими с ними организациями, по созданию и сохранению механизмов тесной координации и сотрудничества в целях осуществления программ чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Анонимно

4. Calls upon Governments, as well as relevant regional and international organizations and other relevant stakeholders, to combine, as appropriate, the increased use of renewable energy resources, more efficient use of energy, greater reliance on advanced energy technologies, including advanced and cleaner fossil fuel technologies, and the sustainable use of traditional energy resources, which could meet the growing need for energy services in the longer term to achieve sustainable development;

4. призывает правительства, а также соответствующие региональные и международные организации и другие соответствующие заинтересованные стороны обеспечивать в надлежащем сочетании расширенное использование возобновляемых источников энергии, более эффективное энергопотребление, более активное использование передовых энергетических технологий, включая более совершенные и экологически чистые технологии использования ископаемого топлива, и устойчивое использование традиционных энергетических ресурсов, что могло бы открыть возможность для удовлетворения растущих потребностей в энергоснабжении в более долгосрочной перспективе в интересах достижения целей устойчивого развития;

Последнее обновление: 2014-12-18
Тематика: Социология
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Добавить перевод

Поиск по предложениям, переведенным пользователями

Сведения об источнике - Компьютерные переводы являются сочетанием результатов нашего статистического машинного переводчика и переводчиков Google, Microsoft, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты поиска:  institutionalisation (Английский - Русский) | discrimination (Английский - Русский) | infrastructures (Английский - Русский) | implementation (Английский - Русский) | reconstruction (Английский - Русский)


Сейчас пользователи ищут: sélectionnant (Французский>Болгарский) | gan (Латышский>Английский) | prescription de kiné (Французский>Английский) | quand cela vous arrange t-il (Французский>Английский) | mouche-bébé (Французский>Английский) | téréphtalique (Французский>Шведский) | google terjemahan inggris indonesia (Индонезийский>Английский) | you will not give me any complaint (Английский>Хинди) | fettsnåla (Шведский>Английский) | fiżjoloġiċi (Мальтийский>Английский) | lasheng yan cegurado (Тагальский>Английский) | i am taken for a ride (Английский>Итальянский) | dene (Датский>Испанский) | deregolamentazione (Итальянский>Эстонский) | gallina faraona (Итальянский>Английский)


Сообщить о нарушении  | О MyMemory   | Свяжитесь с нами


MyMemory на вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe