Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: yhteyshenkilöiden    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Финский

Немецкий

Информация

Yhteyshenkilö

Kontaktperson

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 3
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö

Ansprechpartner

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: G.H.M. Gielen

Kontaktperson: G.H.M. Gielen

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Muut tiedot Yhteyshenkilö

Sonstige Auskünfte Ansprechpartner

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö Euroopan komissiossa:

Kontaktstelle in der Europäischen Kommission:

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Hankkeen rahoittajan yhteyshenkilö:

Projektträger:

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: Alain THEBAUD

Ansprechpartner: Alain THEBAUD

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: -Yhteyspiste: -

Kontaktperson: -Kontaktbüro: -

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilöiden nimeäminen

Benennung von Anlaufstellen

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

Kunkin jäsenvaltion ja komission on nimettävä yksi tai useampi yhteyshenkilö, joka on vastuussa henkilöiden tai yritysten tiedusteluihin vastaamisesta ja neuvonnasta. Komission yhteyshenkilön on välitettävä jäsenvaltioiden yhteyshenkilöille kaikki sille osoitetut jäsenvaltioita koskevat tiedustelut. Sama koskee vastaavasti jäsenvaltioiden saamia komissiota koskevia tiedusteluja.

Die Mitgliedstaaten und die Kommission benennen jeweils eine oder mehrere Anlaufstellen, die um Auskunft ersuchende Personen oder Unternehmen informieren oder beraten. Die Anlaufstelle der Kommission leitet alle an sie gerichteten Anfragen, die die Anlaufstellen der Mitgliedstaaten betreffen, an diese weiter; dasselbe gilt in umgekehrter Richtung.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilöiden kokous

Zusammenkünfte der Anlaufstellen

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: Madeleine Gadsby

Kontaktperson: Madeleine Gadsby

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: Keith McMaster

Auskünfte erteilt: Keith McMaster

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö Euroopan komissiossa:

Ansprechpartner bei der Europäischen Kommission:

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 3
Качество:
Ссылка: Анонимно

Komission yhteyshenkilö on:

Kontaktperson der Kommission:

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

[8] Komissio kiittää lähimerenkulun yhteyshenkilöitä, merenkulkuelinkeinojen edustajia ja lähimerenkulun edistämiskeskuksia näiden panoksesta tähän asiakirjaan.

[8] Die Kommission dankt den Ansprechpartnern für den Kurzstreckenseeverkehr, der maritimen Industrie sowie den Förderzentren für den Kurzstreckenseeverkehr für ihre Beiträge zu diesem Dokument.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Yhteyshenkilö: Sue Read

Kontaktperson: Sue Read

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

b) lisäarvoa, jota saadaan kansallisten yhteyshenkilöiden välisiä yhteyksiä varten luoduista yhteisön puitteista;

b) der Gemeinschaftsrahmen bietet einen Mehrwert für die Kontakte zwischen nationalen Ansprechpartnern;

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

51. Maahanmuuton yhteyshenkilöt jäsenvaltioissa hankkivat lähtömaista laitonta maahanmuuttoa koskevia tärkeitä tietoja. Maahanmuuton yhteyshenkilöiden välistä yhteistyötä olisi helpotettava ja tehostettava tiedon hyödyntämiseksi paremmin. Alueita, joille tällaisia maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden verkostoja olisi laittoman maahanmuuton aiheuttamien paineiden helpottamiseksi ensisijaisesti perustettava, ovat tietyt Afrikan maat ja Länsi-Balkan.

51. Die einzelstaatlichen Verbindungsbeamten für Einwanderung verfügen über entscheidende Informationen aus den Herkunftsländern zur illegalen Einwanderung. Die Zusammenarbeit zwischen den Verbindungsbeamten sollte erleichtert und intensiviert werden, um diese Informationen besser zu nutzen. In Anbetracht des derzeitigen Migrationsdrucks sollten solche ILO-Netze vorrangig in den relevanten afrikanischen Ländern und im westlichen Balkan errichtet werden.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

22. Komissio teki syyskuussa 2005 päätöksen malleista, joiden mukaan raportoidaan maahanmuuttoalan yhteyshenkilöiden toiminnasta sekä vastaanottavan maan tilanteesta laittoman maahanmuuton osalta. Tarkoituksena on valmistella kumppanuustoimintaa kolmansien maiden kanssa. Päätös tukee huomattavasti asiaankuuluvissa kolmansissa maissa sijaitsevien maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkostojen hallinnointia.

22. Im Hinblick auf die Partnerschaft mit Drittstaaten wird das Muster der Berichte über die Tätigkeiten der Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen und über die Lage im Gastland hinsichtlich der illegalen Einwanderung, das die Kommission im September 2005 beschlossen hat, die Organisation der Verbindungsnetze für Einwanderungsfragen in den betroffenen Drittländern erleichtern.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  yhteyshenkilöverkostojen (Финский - Немецкий) | merenkulkuelinkeinojen (Финский - Немецкий) | edistämiskeskuksia (Финский - Немецкий) | yhteyshenkilöiden (Финский - Немецкий)


Пользователи, осуществляющие поиск: global biotech company (Английский>Португальский) | piono (Английский>Итальянский) | imħabbat (Итальянский>Французский) | bromsklossats (Шведский>Английский) | drogheria fine (Итальянский>Французский) | τρόλεϊ (Греческий>Английский) | wallstrã¶m (Французский>Английский) | i perfer to drink in the mornig milk (Английский>Португальский) | californiensis (Португальский>Английский) | profumo (Итальянский>Английский) | i say to be happen with you (Английский>Португальский) | συμπληρωθεί (Греческий>Английский) | pebd (Французский>Голландский) | picture 1: (Английский>Итальянский) | retentiondysuria (Английский>Испанский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语