Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: korjaustoimenpide    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Финский

Словацкий

Информация

Korjaustoimenpide voidaan ottaa käyttöön seuraavien asioiden korjaamiseksi:

Kompenzačné opatrenia môžu byť uložené na účely odškodnenia za:

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

-Microsoftin on annettava yhteentoimivuuden edellyttämät tiedot ja sallittava niiden käyttö yhteensopivien työryhmäpalvelinten käyttöjärjestelmätuotteiden kehittämisessä (yhteentoimivuutta koskeva korjaustoimenpide);

54. sprístupnila relevantné informácie o vzájomnej prevádzkovateľnosti a umožnila ich používanie pre vývoj kompatibilných operačných produktov pre pracovné skupinové servery („náprava vzájomnej prevádzkovateľnosti“),

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

-Microsoftin on tarjottava Windows-käyttöjärjestelmän versiota myös ilman Windows Media Playeria (sidonnan purkamista koskeva korjaustoimenpide). Tämän ansiosta mikrotietokoneiden valmistajat ja kuluttajat voivat hankkia Windows-käyttöjärjestelmän valitsemansa mediasoittimen kanssa;

55. sprístupnila verziu operačného systému Windows pre osobné počítače, ktorá neobsahuje Windows Media Player („náprava rozviazaním”). Výrobcovia osobných počítačov a užívatelia môžu teda získať Windows s mediálnym prehrávačom podľa vlastného výberu,

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Анонимно

(75) Ainoa korjaustoimenpide, joka liittyy suoraan sähkön vähittäistoimituksiin, on "sitoumus olla tekemättä vähittäisasiakkaille tarjouksia sekä maakaasusta että sähköstä, kunnes maakaasun toimitukset näille asiakasryhmille on vapautettu". Sitoumusta sovellettaisiin vain tietyn ajan eikä tällä korjaustoimenpiteellä varmistettaisi GDP:n poistumista korvaavaa kilpailijoiden markkinoilletuloa.

(75) Jediným nápravným opatrením, ktoré sa priamo týka maloobchodnej dodávky elektrickej energie, je "záväzok nevyužívať v prípade maloobchodných zákazníkov dvojité ponuky plynu a elektrickej energie, až kým nebudú liberalizované dodávky zemného plynu týmto skupinám zákazníkov". Tento záväzok by sa uplatňoval iba obmedzené obdobie a v každom prípade toto nápravné opatrenie nezabezpečí prítomnosť konkurentov, aby kompenzovali stratu budúcej konkurencie GDP.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

(80) Ainoat korjaustoimenpiteet, joilla pyritään suoraan ratkaisemaan näillä markkinoilla havaitut kilpailuongelmat, ovat sitoumukset olla tekemättä tarjouksia kahdesta polttoaineesta (kaasu/sähkö) ennen suurille teollisuusasiakkaille toimitettavan kaasun markkinoiden vapauttamista ja tarjota näille asiakkaille mahdollisuus uudistaa kaasusopimus vuosittain. Kumpikaan korjaustoimenpide ei riitä varmistamaan uuden kilpailijan tuloa suurten teollisuusasiakkaiden kaasumarkkinoille.

(80) Jedinými nápravnými opatreniami, ktoré sa priamo týkajú obáv vyvolaných na tomto trhu, sú záväzky nevyužívať dvojité ponuky (plyn/elektrická energia) pred liberalizáciou dodávok plynu pre LIC a ponúknuť LIC možnosť obnoviť si zmluvu na plyn na ročnom základe. Obe nápravné opatrenia nezabezpečujú, že nový konkurent vstúpi na trh v oblasti dodávok pre LIC.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(55) Jos Transavialla ei esimerkiksi todellakaan olisi reittiliikennettä näihin kohteisiin, voitaisiin väittää, että muiden reittilentoyhtiöiden olisi melko helppoa aloittaa tällainen toiminta ja myydä paikkoja yksityishenkilöille ja matkanjärjestäjille ja että tämän vuoksi sulautuma olisi hyväksyttävä. Samoin jos joillakin kyseessä olevista reiteistä havaittaisiin mahdollinen määräävä asema, pelkästään Martinairin toimintaan tai Transavian tilauslentotoimintaan kohdistuva korjaustoimenpide saattaisi olla riittämätön, sillä Transavian huomattava myynti matkanjärjestäjille kyseisten kohteiden reittilennoilla jäisi huomiotta tai korjaustoimenpiteellä ei olisi vaikutusta siihen.

(55) Napríklad, ak by Transavia skutočne neprevádzkovala líniové lety do týchto destinácií, bolo by možné namietať, že by bolo relatívne jednoduché pre iné líniové letecké spoločnosti začať s takýmito operáciami, predávať miesta jednotlivcom a tour operátorom, v dôsledku čoho by fúzia mohla byť povolená. Podobne, ak by sa zistilo, že na niektorých z dotyčných trás je možná dominantná pozícia, nápravný prostriedok zameraný výlučne na operácie Martinairu alebo na charterové operácie Transavie by mohol byť nedostatočný, keďže by nemal vplyv ani nebral do úvahy značný predaj tour operátorom, ktorý Transavia dosahuje, pokiaľ ide o miesta v líniových letoch na týchto trasách.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(12) Tässä asetuksessa olisi säädettävä nimenomaisesti komission toimivallasta määrätä suhteellisuusperiaate huomioon ottaen toimintaa koskevia tai rakenteellisia korjaustoimenpiteitä, jotka ovat tarpeen rikkomisen lopettamiseksi tosiasiallisesti. Rakenteellisia korjaustoimenpiteitä voidaan määrätä vain, jos yhtä tehokasta toimintaa koskevaa korjaustoimenpidettä ei ole käytettävissä tai jos yhtä tehokas toimintaa koskeva korjaustoimenpide olisi kyseiselle yritykselle raskaampi kuin rakenteellinen korjaustoimenpide. Muutokset yrityksen rakenteeseen, sellaisena kuin se oli ennen rikkomisen toteuttamista, olisivat oikeasuhteisia vain, jos on olemassa rikkomisen jatkumisen tai toistumisen huomattava vaara, joka johtuu nimenomaan yrityksen rakenteesta.

(12) Toto nariadenie by malo tiež výslovne zabezpečiť právomoc Komisie týkajúcu sa ukladania akýchkoľvek opatrení, či už štrukturálnych, alebo zameraných na chovanie, ktoré sú nevyhnutné na účinné skončenie porušovania, berúc na zreteľ zásadu proporcionality. Štrukturálne opatrenia by sa mali ukladať len tam, kde neexistuje žiadne rovnocenné účinné opatrenie orientované na chovanie alebo kde by rovnocenné účinné opatrenie predstavovalo väčšie zaťaženie príslušného podniku ako štrukturálne opatrenie. Zmeny štruktúry podniku v akej existoval predtým, ako nastalo porušovanie, by boli primerané len vtedy, keď existuje značné riziko trvania alebo opakovania porušovania, ktoré vyplýva práve z pôvodnej štruktúry podniku.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(82) Setgásista luopuminen on rakenteellinen korjaustoimenpide, mutta se ei korvaa EDP:n/Portgásin aiheuttaman kilpailupaineen häviämistä kaasun vähittäismarkkinoilta, sillä Setgásin myynti on 8 prosenttia kaasun kokonaisvähittäismyynnistä Portugalissa, kun taas Portgásilla on 30 prosentin markkinaosuus. Sitoumus olla tarjoamatta kahden polttoaineen toimituksia sellaisille kaasun vähittäisasiakkaille, jotka eivät vielä täytä vaatimuksia sekä kaasun että sähkön osalta, on hyvin rajallinen voimassaoloaikansa ja vaikutuksensa suhteen. Osapuolet eivät ole ehdottaneet muuta korjauskeinoa ratkaistakseen EDP:n aiheuttaman potentiaalisen kilpailupaineen häviämisen. EDP:stä johtuvan kilpailupaineen perustana on sen valtakunnallinen sähköasiakaskunta, vahva tuotemerkki ja kannustin tehdä asiakkaille tarjouksia kahdesta polttoaineesta (sähkö/kaasu).

(82) Predaj spoločnosti Setgás je štrukturálnym nápravným opatrením, ale nekompenzuje stratu budúcej konkurencie spoločností EDP/Portgás na trhu v oblasti maloobchodného predaja plynu: predaj spoločnosti Setgás predstavuje 8% celkového maloobchodného predaja plynu v Portugalsku, zatiaľ čo spoločnosť Portgás má 30-percentný podiel na trhu. Záväzok neponúkať dodávky dvoch palív maloobchodným zákazníkom odoberajúcim plyn, ktorí ešte nie sú oprávnenými zákazníkmi ani v prípade plynu, ani elektrickej energie, je veľmi obmedzený z časového hľadiska aj z hľadiska účinku. Nebolo navrhnuté žiadne ďalšie nápravné opatrenie na priame riešenie straty potenciálnej konkurencie spočívajúcej v schopnosti spoločnosti EDP spoliehať sa na svoju celoštátnu základňu zákazníkov odoberajúcich elektrickú energiu, na svoju silnú značku a stimule poskytovať zákazníkom dvojité ponuky (elektrická energia/plyn).

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

[49] Tämä olisi aiheellinen "korjaustoimenpide", jos pyynnön esittävät osapuolet ovat toimittaneet virheellisiä tai epätäydellisiä tietoja, jotka eivät vaikuta 4 artiklan 5 kohdan edellytysten täyttämiseen, ja komissio saa tämän tietoonsa tutkimuksen aikana.

[49] Toto by bol vhodný "právny prostriedok" v prípade, keď žiadajúce strany predložili nesprávne alebo neúplné informácie neovplyvňujúce splnenie podmienok článku 4 ods. 5, o ktorých sa Komisia dozvedala počas priebehu vyšetrovania.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

605. Vuonna 2005 käsiteltiin useita yrityskeskittymäasioita, joilla oli vaikutusta Atlantin molemmin puolin. Käsittelyn yhteydessä tehtiin runsaasti käytännön yhteistyötä ja vaihdettiin näkökantoja EU:n ja Yhdysvaltojen kyseisiä asioita käsittelevien tiimien välillä. Vuoden aikana joihinkin yrityskeskittymäasioihin liittyi huomattavan laajaa yhteistyötä. Näihin kuului Johnson%amp% Johnson/Guidant -asia[366], jossa yhteistyö liittovaltion kilpailuviranomaisen kanssa keskittyi Yhdysvaltojen markkinoiden patenttikysymyksiin ja jonka seurauksena tutkimukset sovitettiin yhteen mahdollisimman kattavasti, vaikka EU:n ja Yhdysvaltojen menettelyjen aikataulut poikkesivatkin toisistaan. Myös asiassa Procter%amp% Gamble/Gillette tehtiin tiivistä yhteistyötä Yhdysvaltojen liittovaltion kilpailuviranomaisen kanssa tuotemarkkinoiden ja mahdollisten kilpailunvastaisten vaikutusten arvioinnin ja korjaustoimenpiteiden osalta sekä pyrkimyksissä sovittaa menettelyt mahdollisimman pitkälle toisiinsa ottaen huomioon niiden aikataulujen erot. Kummassakin edellä mainituista asioista kilpailuoikeudelliset kysymykset poikkesivat toisistaan Yhdysvaltojen ja EU:n välillä. Johnson%amp% Johnson/Guidant -asia hyväksyttiin EU:ssa tietyin ehdoin, jotka koskivat korjaustoimenpiteitä suonensisäisten stenttien ja sepelvaltimoissa käytettävien ohjainlankojen osalta, kun taas Yhdysvalloissa näillä markkinoilla ei ollut ongelmia. Procter%amp% Gamble/Gillette -asiassa komission tutkimuksissa havaittiin vain horisontaalinen kilpailuongelma paristoilla toimivien hammasharjojen alalla, kun taas Yhdysvalloissa kilpailuongelmat olivat laajempia ja koskivat paristoilla toimivia hammasharjoja, hampaiden valkaisuaineita ja deodorantteja. Myös Reuters/Telerate -asiassa[367], jota komissio tutki yhdessä Yhdysvaltojen oikeusministeriön kanssa, löydettiin yhteinen yrityskeskittymää koskeva korjaustoimenpide.

605. V roku 2005 sa vyskytlo viacero prípadov fúzií s dosahom na obidvoch stranách Atlantiku, ktoré mali za následok značný stupeň praktickej spolupráce a výmeny názorov medzi príslušnými pracovnými skupinami EÚ a USA, ktoré sa týmito prípadmi zaoberali. V priebehu roka si rozsiahlu spoluprácu vyžiadalo niekoľko prípadov. Patril medzi ne prípad Johnson%amp% Johnson/Guidant[366], v ktorom sa spolupráca s FTC zamerala na patentový rozmer na trhu USA a viedla k vyšetrovaniam, ktoré boli čo možno najviac zosúladené, aj keď časový plán realizácie postupov v EÚ a USA bol rozdielny. Aj v prípade Procter%amp% Gamble/Gillette prebiehala úzka spolupráca s FTC v súvislosti s trhom výrobkov, hodnotením vplyvov, ktoré môžu narušiť hospodársku súťaž, a s nápravnými opatreniami, ako aj so snahou udržať postupy v čo najväčšej možnej miere zosúladené aj napriek rozdielnemu časovému plánu ich realizácie. V obidvoch týchto prípadoch sa problémy týkajúce sa hospodárskej súťaže na strane USA a EÚ líšili, takže prípad J%amp%J/Guidant sa v EÚ riešil formou nápravných opatrení v oblasti endovaskulárnych stentov a venóznych katétrov, zatiaľ čo v USA na týchto trhoch nevznikol žiadny problém. V prípade P%amp%G/Gillette vyšetrovanie Komisie zistilo pochybnosti pokiaľ ide o horizontálnu hospodársku súťaž v oblasti zubných kefiek na batérie, zatiaľ čo v USA sa problémy v oblasti hospodárskej súťaže týkali zubných kefiek na batérie, bieliacich zubných krémov a deodorantov. Spoločné nápravné opatrenie bolo zistené aj v prípade fúzie Reuters/Telerate[367], ktorý Komisia vyšetrovala spoločne s DoJ.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  käyttöjärjestelmätuotteiden (Финский - Словацкий) | kokonaisvähittäismyynnistä (Финский - Словацкий) | yrityskeskittymäasioihin (Финский - Словацкий) | yrityskeskittymäasioita (Финский - Словацкий) | vähittäismarkkinoilta (Финский - Словацкий)


Пользователи, осуществляющие поиск: restrictanonymous (Итальянский>Испанский) | ilmetile (Итальянский>Английский) | tumbok (Тагальский>Португальский) | subsequntemente (Португальский>Английский) | homo puer robustus (Латийский>Французский) | contaminazioni (Итальянский>Английский) | quando mi sarã  cosegnato (Итальянский>Английский) | essere indisposto (Итальянский>Английский) | fragranza del cibo (Итальянский>Английский) | bate (Французский>Английский) | i mis you (Итальянский>Английский) | per dirti almeno che ti amo (Итальянский>Английский) | acinética (Португальский>Английский) | sändning (Шведский>Эстонский) | galizia orchidea (Итальянский>Английский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语