Вы искали: car moi,si je fais grève [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Французский |
Итальянский |
Информация |
|
Последнее обновление: 2012-02-11 |
Mais là, moi je ne fais que constater.
|
Tuttavia a tal riguardo, mi limito a constatare i fatti.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
- Monsieur le Président, si cela pose un problème, je le fais moi-même.
|
Signor Presidente, se questo è un problema, ne ho uno anch’ io.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Je ne connais pas le motif de la grève.
|
E 'stato il Parlamento in prima lettura a limitare l' autoproduzione al personale regolare di terra e alle attrezzature dei porti; la relazione della commissione restringe ulteriormente l' autoproduzione all' equipaggio della nave.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
- Monsieur le Président, si cela pose un problème, je le fais moi-même.
|
Signor Presidente, se questo è un problema, ne ho uno anch’ io.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
M. Oostlander défend cette position, ce que je fais moi aussi.
|
L’ onorevole Oostlander è favorevole, e lo sono anch’ io.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
M. Oostlander défend cette position, ce que je fais moi aussi.
|
L’ onorevole Oostlander è favorevole, e lo sono anch’ io.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Je parle d’ expérience, car, même si je ne suis pas mineur, l’ internet présente pour moi certains aspects dérangeants.
|
Parlo per esperienza personale, poiché vi è molto in questo campo a darmi fastidio, anche se non sono un minore.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Je suis heureux de pouvoir m'exprimer sur ce sujet car, même si je ne fais pas partie de la commission concernée, j'y ai cependant longuement réfléchi.
|
Sono lieto di intervenire su questo tema perché, pur non essendo membro della commissione competente, è una questione su cui ho riflettuto a lungo.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Je suis heureux de pouvoir m' exprimer sur ce sujet car, même si je ne fais pas partie de la commission concernée, j' y ai cependant longuement réfléchi.
|
Sono lieto di intervenire su questo tema perché, pur non essendo membro della commissione competente, è una questione su cui ho riflettuto a lungo.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Madame la Présidente, pardonnez-moi, car je prends rarement la parole dans ce genre de situation, mais si je le fais, c' est pour lancer un appel à cette Assemblée.
|
Signora Presidente, la prego di scusarmi: intervengo raramente in situazioni di questo tipo, ma ora lo faccio anche per rivolgere un appello ai miei stessi colleghi.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Madame la Présidente, pardonnez -moi, car je prends rarement la parole dans ce genre de situation, mais si je le fais, c 'est pour lancer un appel à cette Assemblée.
|
Signora Presidente, la prego di scusarmi: intervengo raramente in situazioni di questo tipo, ma ora lo faccio anche per rivolgere un appello ai miei stessi colleghi.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Monsieur le Président, je fais la même remarque, car je m' étonne de certaines interventions.
|
Signor Presidente, muovo lo stesso appunto, perché certi interventi mi sorprendono.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Monsieur le Président, je fais la même remarque, car je m'étonne de certaines interventions.
|
Signor Presidente, muovo lo stesso appunto, perché certi interventi mi sorprendono.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Vous en faites un problème idéologique, moi pas, car pour ma part, j’ ai une vision humaniste de la question. Je n’ en fais pas un problème idéologique.
|
Lei affronta il tema della salute riproduttiva con un approccio assai diverso dal mio; lei ne fa un problema ideologico, io invece no, perché ho una visione umanistica della questione; non ne faccio un problema ideologico.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Car dès que des grèves se déclencheront, toute l' Europe sera paralysée.
|
L' Europa, infatti, verrà messa in ginocchio quando verranno indetti scioperi nel settore dei trasporti.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Je fais partie des lésés car je devrai de toutes façons intervenir le soir.
|
Io sono fra coloro che saranno penalizzati poiché dovrò intervenire comunque in notturna.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève l’immeuble objet du présent acte.
|
Il venditore certifica che l’immobile oggetto del presente atto non è gravato da alcuna ipoteca legale.
|
Последнее обновление: 2012-03-18 |
Suivant cette idée essentielle, je voterai aussi en faveur de l'amendement faisant obligation aux États membres d'empêcher le recours à des travailleurs intérimaires pour briser un mouvement de grève.
|
In virtù di questo concetto fondamentale, voterò anche a favore dell' emendamento che obbliga gli Stati membri a impedire l' impiego di lavoratori temporanei per combattere uno sciopero.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: déclencheront (Французский - Итальянский) | intérimaires (Французский - Итальянский) | dérangeants (Французский - Итальянский)
Пользователи, осуществляющие поиск: aviu (Кечуа>Испанский) | sonderfinanzhilfemaßnahmen (Немецкий>Мальтийский) | nmn limos (Тагальский>Английский) | drei (Немецкий>Итальянский) | genua (Немецкий>Итальянский) | orl (Немецкий>Итальянский) | rechnungsprüfungsbericht (Немецкий>Мальтийский) | chlorhydrique (Французский>Венгерский) | defragmentng (Английский>Тагальский) | umhin (Немецкий>Каталанский) | corum (Немецкий>Итальянский) | walaupun saya akan terlaku (Малайский>Английский) | subterrneo (Португальский>Английский) | spragtelėjus (Литовский>Английский) | gatti (Немецкий>Итальянский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语