Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: référencement    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Французский

Итальянский

Информация

Suboxone contenant 8 mg de buprénorphine et 0,2 mg de naloxone est référencé comme comprimé de « 8 mg ».
http://www.emea.europa.eu/

Suboxone contenente 8 mg di buprenorfina e 2 mg di naloxone è definito come “ 8 mg” compresse.
http://www.emea.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-04-11
Тематика: Фармацевтика
Статистика использования: 1
Качество:

Suboxone contenant 2 mg de buprénorphine et 0,5 mg de naloxone est référencé comme comprimé de « 2 mg ».
http://www.emea.europa.eu/

Suboxone contenente 2 mg di buprenorfina e 0,5 mg di naloxone è definito come “ 2 mg” compresse.
http://www.emea.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-04-11
Тематика: Фармацевтика
Статистика использования: 1
Качество:

Cet essai est référencé sous le numéro OGT 918-016.
http://www.emea.europa.eu/

Questo studio è individuato come OGT 918-016.
http://www.emea.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-04-11
Тематика: Фармацевтика
Статистика использования: 2
Качество:

Les termes utilisés pour décrire les réactions indésirables sont ceux référencés dans la base de données MedDRA version 9.1.
http://www.emea.europa.eu/

La definizione delle reazioni avverse è basata sulla versione 9.1 di MedDRA.
http://www.emea.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-04-11
Тематика: Фармацевтика
Статистика использования: 1
Качество:

Cette étude est référencée sous le numéro OGT 918-018.
http://www.emea.europa.eu/

Questo studio è individuato come OGT 918-018.
http://www.emea.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-04-11
Тематика: Фармацевтика
Статистика использования: 1
Качество:

le manque de codification officielle;-les éternels renvois à d' autres directives, dispositions, accords ou d' autres réglementations différentes. En outre, le contenu du renvoi ne correspond pas toujours bien aux textes référencés, ce qui induit des problèmes d' application et d' interprétation, et rend la démarche pénible;-une utilisation abusive d' annexes, qui régissent des parties importantes des domaines réglementaires en question, alors que leur contenu pourrait souvent être défini par d' autres comités d' experts; ceux-ci effectuent un travail dont personne ne semble être vraiment responsable, voire informé( cf.
http://www.europarl.europa.eu/

la mancanza di codificazione;-i continui rinvii ad altre direttive, regolamenti, accordi e norme di altro genere; quanto al contenuto del rinvio, spesso non risulta pienamente in linea con il testo cui si ricollega, con il risultato di far sorgere problemi di applicazione e di interpretazione e di non agevolare certo il lettore;-l'uso improprio degli allegati che disciplinano materie fondamentali, ma il cui contenuto viene spesso deciso da comitati d' esperti, che non paiono contraddistinguersi per trasparenza e che non devono render conto del proprio operato( vedi il caso dell' ESB). Lo stesso SLIM è, in un certo senso, appannaggio dei tecnocrati: un gruppo di esperti, cinque per conto delle amministrazioni nazionali e altrettanti per « rappresentare l' utenza( non meglio precisata!) della direttiva », sottopongono i testi a una cura dimagrante.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-03-21
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Il faut aussi, bien sûr, réussir à référencer la" Charte des droits fondamentaux" dans le traité lui-même pour lui donner une force juridique plus grande.
http://www.europarl.europa.eu/

E' anche necessario riuscire a recepire la Carta dei diritti fondamentali nel Trattato per dargli maggiore forza giuridica.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-03-21
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

( 1) À l' exclusion des obligations référencées à d' autres supports que les taux d' intérêt et/ ou qui présentent des caractéristiques d' options, mais incluant les obligations indexées sur l' inflation.
http://www.ecb.int/

( 1) Escluse le obbligazioni agganciate ad elementi diversi dal tasso di interesse e/ o che abbiano le caratteristiche dell' opzione, ma incluse le obbligazioni indicizzate all' inflazione.
http://www.ecb.int/

Последнее обновление: 2012-03-19
Тематика: Финансы
Статистика использования: 2
Качество:

En outre, le contenu du renvoi ne correspond pas toujours bien aux textes référencés, ce qui induit des problèmes d'application et d'interprétation, et rend la démarche pénible; -une utilisation abusive d'annexes, qui régissent des parties importantes des domaines réglementaires en question, alors que leur contenu pourrait souvent être défini par d'autres comités d'experts; ceux -ci effectuent un travail dont personne ne semble être vraiment responsable, voire informé (cf.
http://www.europarl.europa.eu/

la mancanza di codificazione; -i continui rinvii ad altre direttive, regolamenti, accordi e norme di altro genere; quanto al contenuto del rinvio, spesso non risulta pienamente in linea con il testo cui si ricollega, con il risultato di far sorgere problemi di applicazione e di interpretazione e di non agevolare certo il lettore; -l'uso improprio degli allegati che disciplinano materie fondamentali, ma il cui contenuto viene spesso deciso da comitati d' esperti, che non paiono contraddistinguersi per trasparenza e che non devono render conto del proprio operato (vedi il caso dell' ESB). Lo stesso SLIM è, in un certo senso, appannaggio dei tecnocrati: un gruppo di esperti, cinque per conto delle amministrazioni nazionali e altrettanti per « rappresentare l' utenza (non meglio precisata!) della direttiva », sottopongono i testi a una cura dimagrante.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-03-02
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

( 3) À l' exclusion des obligations référencées à d' autres supports que les taux d' intérêt et/ ou qui présentent des caractéristqiues d' options, mais incluant les obligations indexées sur l' inflation.»
http://www.ecb.int/

( 3) Escluse le obbligazioni agganciate ad elementi diversi dal tasso di interesse e/ o che abbiano le caratteristiche dell' opzione, ma include le obbligazioni indicizzate all' inflazione.»
http://www.ecb.int/

Последнее обновление: 2012-03-19
Тематика: Финансы
Статистика использования: 1
Качество:

En tant que partie intégrante de ce processus, il est essentiel que nous disposions des instruments permettant de référencer les sites Web et de leur attribuer des indices d' accessibilité, car la comparaison publique et la promotion des meilleures pratiques stimuleront le progrès de tous en la matière.
http://www.europarl.europa.eu/

Come parte integrante di questo processo, è essenziale garantire la disponibilità di strumenti per valutare i siti Internet e la possibilità di accesso: infatti, con un confronto pubblico aperto e incoraggiando le prassi migliori, stimoleremo gli interessati a progredire.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-03-21
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Il faut aussi, bien sûr, réussir à référencer la "Charte des droits fondamentaux" dans le traité lui-même pour lui donner une force juridique plus grande.
http://www.europarl.europa.eu/

E 'anche necessario riuscire a recepire la Carta dei diritti fondamentali nel Trattato per dargli maggiore forza giuridica.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-03-02
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  caractéristqiues (Французский - Итальянский) | réglementations (Французский - Итальянский) | réglementaires (Французский - Итальянский)


Пользователи, осуществляющие поиск: (confié nominativement: (Французский>Польский) | estat (Французский>Польский) | monterero (Испанский>Греческий) | quartet (Английский>Греческий) | monteleva (Испанский>Греческий) | montenegro (Испанский>Греческий) | montenegrino (Испанский>Греческий) | monteador (Испанский>Греческий) | xoxo hi (Английский>Испанский) | montera (Испанский>Греческий) | mazury (Французский>Польский) | nodrošinātu (Французский>Польский) | schouweiler (Немецкий>Голландский) | montea (Испанский>Греческий) | devez (Французский>Польский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语