Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: soutient le regard de    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Французский

Итальянский

Информация

De même, le vendeur s’affranchit de toute garantie quelconque pour les défauts éventuels des immeubles vendus.

Allo stesso modo, il venditore si esime da qualsiasi garanzia per potenziali difetti degli immobili venduti

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:

Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme d’:

Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente sera reversé au vendeur conformément à ses instructions, sous réserve des retenues légales (article 15 ci-après).

Il prezzo di vendita verrà versato al venditore in conformità alle sue istruzioni, e sarà soggetto alle deduzioni degli oneri di legge. (di cui al seguente art. 15).

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente sera reversé au vendeur conformément à ses instructions, sous réserve des retenues légales (article 14 ci-après).

Il prezzo di vendita verrà corrisposto al venditore in conformità alle sue istruzioni, e sarà soggetto alle deduzioni degli oneri di legge. (di cui al seguente art. 14).

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

L’acheteur, dûment informé par le notaire soussigné du sens, de la portée et des conséquences de l'exclusion de garantie, déclare renoncer sans réserve à la garantie légale.

L'acquirente, debitamente informato dal sottoscritto notaio del significato, della portata e delle conseguenze dell'esclusione di garanzia, dichiara di rinunciare senza riserva alla garanzia legale.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente est intégralement payé par virement bancaire sur le compte de l’Association des notaires vaudois numéro 306.72.73, « rubrique Jean-François Rodondi » auprès de la Banque Cantonale Vaudoise, à Lausanne, dont ici quittance.

Il prezzo di vendita viene corrisposto per intero a mezzo bonifico bancario sul conto dell'Associazione dei notai valdesi numero 306.72.73, «sezione Jean-François Rodondi» Banca Cantonale Valdese, Losanna, dicesi qui quietanza.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le prix de vente est intégralement payé par virement bancaire sur le compte de l’Association des notaires vaudois numéro 306.72.73, « rubrique Jean-François Rodondi » auprès de la Banque Cantonale Vaudoise, à Lausanne, dont ici quittance.

Il prezzo di vendita viene pagato per intero tramite bonifico bancario sul conto dell'Associazione di notai valdesi (ANV) numero 306.72.73,...«sezione ...Jean-François Rodondi » Banca Cantonale Valdese, Losanna, dicesi qui quietanza.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cédule hypothécaire au porteur de cent mille francs (Fr.100'000.00, inscrite le 25.05.1966, premier rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000977. Droit de gage collectif,

Cedola ipotecaria al portatore di centomila franchi (Fr. 100.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 25.05.1966, Note: Valore dei lotti vacanti ID.2001/000977. Diritto di pegno collettivo.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cédule hypothécaire au porteur de nonante-cinq mille francs (Fr.95'000.00), inscrite le 25.05.1966, deuxième rang, Intérêt maximum 10% Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000978. Droit de gage collectif

Cedola ipotecaria al portatore di novantacinquemila franchi (Fr. 95.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 25.05.1966, Note : Valore dei lotti vacanti ID.2001/000978. Diritto di pegno collettivo.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cédule hypothécaire au porteur de cinq millions de francs (Fr.5'000’000.00), inscrite le 24.02.1987, premier rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. Droit de gage collectif ID.2001/000979.

Cedola ipotecaria al portatore di cinque milioni di franchi (Fr. 5.000.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 24.02.1987, Note : Valore dei lotti vacanti ID.2001/000978. Diritto di pegno collettivo.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cédule hypothécaire au porteur de cent quarante-cinq mille francs (Fr.145'000.00), inscrite le 15.02.1971, deuxième rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres.ID.2001/000980. Droit de gage collectif

Cedola ipotecaria al portatore di centoquarantacinquemila franchi (Fr. 145.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 15.02.1971, Valore dei lotti vacanti ID.2001/000980. Diritto di pegno collettivo.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.

Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 4
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cependant, dans la mesure de leur existence et de leur cessibilité, le vendeur cède à l’acheteur toutes les garanties qu’il détiendrait encore envers des maîtres d’état et tiers à raison de travaux effectués sur l’immeuble vendu et donnant lieu à des garanties.

Ad ogni modo, nei limiti della loro esistenza e trasferibilità, il venditore cede all'acquirente tutti gli obblighi da lui dovuti verso funzionari statali o terzi a ragione dei lavori effettuati sull’immobile venduto e che danno luogo a garanzie.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Cependant, dans la mesure de leur existence et de leur cessibilité, le vendeur cède à l’acheteur toutes les garanties qu’il détiendrait encore envers des maîtres d’état et tiers à raison de travaux effectués sur les immeubles vendus et donnant lieu à des garanties.

Ad ogni modo, nei limiti della loro esistenza e trasferibilità, il venditore cede all'acquirente tutti gli obblighi da lui dovuti verso funzionari statali o terzi a ragione dei lavori effettuati sugli immobili venduti e che danno luogo a garanzie.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.

Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 4
Качество:
Ссылка: Translated.net

Les frais du présent acte et de son inscription au Registre foncier, ainsi que les droits de mutation seront à la charge de l’acheteur.

Le spese per il presente atto e per la sua iscrizione nel Registro catastale, nonché i diritti di trasferimento saranno a carico dell'acquirente.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 4
Качество:
Ссылка: Translated.net

L'exclusion de garantie est faite pour les défauts apparents (que l’acheteur connaît donc) et pour les défauts cachés actuels et futurs.

L’esclusione di garanzia è fatta per difetti apparenti (di cui l’acquirente è a conoscenza) e per eventuali difetti occulti attuali e futuri

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 4
Качество:
Ссылка: Translated.net

Le vendeur s’affranchit de toute garantie quelconque pour les défauts éventuels de l’immeuble vendu. L’acheteur, dûment informé par le notaire soussigné du sens, de la portée et des conséquences de l'exclusion de garantie, déclare renoncer sans réserve à la garantie légale. L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.

Il venditore si esime da qualsiasi garanzia per potenziali difetti dell’immobile venduto. L'acquirente, debitamente informato dal sottoscritto notaio del significato, della portata e delle conseguenze dell'esclusione di garanzia, dichiara di rinunciare senza riserva alla garanzia legale. È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Code des obligations), l’acheteur répondra seul, à l’entière décharge et libération du vendeur, de tous dommages qu’il pourrait causer au locataire s’il venait à résilier les contrats plus tôt que ne le permettraient les baux.

Codice delle obbligazioni), l'acquirente risponderà da solo, esonerando completamente il venditore, di qualsiasi danno che potrebbe causare al locatario qualora dovesse rescindere i rapporti contrattuali precedentemente a quanto consentito dai contratti di locazione.

Последнее обновление: 2012-03-18
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 2
Качество:
Ссылка: Translated.net

Варианты ручного перевода с низкой степенью соответствия были скрыты.
Показать результаты с низкой степенью соответствия.

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  établissements (Французский - Итальянский) | intégralement (Французский - Итальянский) | conformément (Французский - Итальянский)


Пользователи, осуществляющие поиск: tauri (Английский>Немецкий) | public plea (Английский>Греческий) | juz (Английский>Немецкий) | verarbeitungshilfsstoffe (Немецкий>Голландский) | espero que pueda verle pronto (Испанский>Английский) | laptop (Польский>Итальянский) | 50dh (Английский>Немецкий) | vaunt (Английский>Французский) | covey (Английский>Немецкий) | tuyou (Английский>Французский) | esbrencar (Испанский>Английский) | ejemplarizadoras (Испанский>Английский) | suede (Английский>Французский) | orangen (Немецкий>Украинский) | au (Немецкий>Арабский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语