Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haftpflicht aller art mit ausnahme der haftung für personenschäden an passagieren oder schäden an deren reisegepäck,
odpowiedzialność wszelkiego rodzaju, z wyjątkiem odpowiedzialności za szkody na osobie pasażerów lub za szkody w ich bagażu:
hinsichtlich der haftung für reisegepäck beträgt die mindestversicherungssumme 1131 szr je fluggast bei gewerblichen flügen.
w odniesieniu do odpowiedzialności cywilnej w zakresie bagażu minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 1131 sdr na pasażera w operacjach handlowych.
der gerichtshof bestätigt, dass die haftung von luftfahrtunternehmen beim verlust von reisegepäck auf 1 134,71 euro begrenzt ist
trybunał potwierdził, że odpowiedzialność przewoźników lotniczych za utratę bagażu jest ograniczona do 1134,71 eur
der luftfrachtführer hat den schaden zu ersetzen, der durch verspätung bei der luftbeförderung von reisenden, reisegepäck oder gütern entsteht.
przewoźnik ponosi odpowiedzialność za szkodę wynikłą z opóźnienia w przewozie lotniczym osób, bagażu lub ładunku.
eine höhere haftungsgrenze gilt, wenn der fluggast spätestens bei der abfertigung eine besondere erklärung abgibt und einen zuschlag entrichtet.beanstandungen beim reisegepäck
-stosowanej granicy odpowiedzialności przewoźnika dla danego lotu na wypadek strat spowodowanych opóźnieniem.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
an transportgütern, ausgenommen reisegepäck der passagiere, wenn diese güter ausschließlich oder zum teil mit diesen schiffen oder luftfahrzeugen befördert werden;
w przewożonych towarach innych niż bagaż pasażerów, jeżeli towary te przewożone są wyłącznie lub częściowo przez te statki morskie lub powietrzne;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(14) die versicherung sollte die luftverkehrsspezifische haftung in bezug auf fluggäste, reisegepäck, güter und dritte decken.
(14) ubezpieczenie powinno obejmować szczególną odpowiedzialność cywilną lotnictwa w stosunku do pasażerów, bagażu, ładunku oraz osób trzecich.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
als gepäck- und frachtkapazitäten für fluggäste sind in voll ausgelasteten flugzeugen und unter normalen witterungsbedingungen 8 kg handgepäck und mindestens 20 kg im laderaum befördertes reisegepäck vorzusehen.
pojemność bagażowa powinna pozwalać każdemu pasażerowi na zabranie 8 kg bagażu ręcznego oraz nadanie 20 kg bagażu rejestrowanego, przy całkowitym wypełnieniu miejsc i w normalnych warunkach pogodowych.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) dieses Übereinkommen gilt für jede internationale beförderung von personen, reisegepäck oder gütern, die durch luftfahrzeuge gegen entgelt erfolgt.
1. niniejsza konwencja stosuje się do każdego międzynarodowego przewozu osób, bagażu lub ładunku dokonywanego statkiem powietrznym za wynagrodzeniem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: