Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
insbesondere bei onlinebankinggeschäften haben zahlungsdienstleistungsanbieter offensichtlich schwierigkeiten, diesen nachweis zu erbringen, da diese geschäfte von privaten rechnern aus abgewickelt werden können, die sich ihrer kontrolle entziehen.
de facto, não parece refutável a hipótese de as mesmas entidades terem dificuldades em provar o referido, sobretudo no âmbito de transacções bancárias online, uma vez que estas transacções podem ser feitas a partir de computadores privados que escapam ao controlo da entidade que presta o serviço de pagamento.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
3.13.4 es ist zweifelhaft, ob ein zahlungsdienstleistungsanbieter schlüssig (wenn überhaupt) nachweisen kann, dass der kunde auch wirklich der auftraggeber einer mit einem technisch sicheren elektronischen zahlungsinstrument durchgeführten transaktion ist. insbesondere bei onlinebankinggeschäften haben zahlungsdienstleistungsanbieter offensichtlich schwierigkeiten, diesen nachweis zu erbringen, da diese geschäfte von privaten rechnern aus abgewickelt werden können, die sich ihrer kontrolle entziehen.
3.13.4 É lícito suscitar a questão de as entidades prestadoras de serviços de pagamentos estarem em condições de poderem provar de forma conclusiva – ou de, pura e simplesmente, provar – que foi ou não o cliente que procedeu à transacção efectuada com um instrumento de pagamento electrónico tecnicamente seguro. de facto, não parece refutável a hipótese de as mesmas entidades terem dificuldades em provar o referido, sobretudo no âmbito de transacções bancárias online, uma vez que estas transacções podem ser feitas a partir de computadores privados que escapam ao controlo da entidade que presta o serviço de pagamento.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: