Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: ezgz    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Artikel 1 Art des EZTZ EZGZ

Artículo 1 Naturaleza de la AECT

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Der EZGZ besitzt Rechtspersönlichkeit.

La AECT estará dotada de personalidad jurídica.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

über die Errichtung eines Europäischen Zusammenschlusses für territoriale grenzüberschreitende Zusammenarbeit (EZTZ) (EZGZ)

relativo a la creación de una agrupación europea de cooperación territorial transfronteriza (AECT)

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(2) Der EZTZ handelt im Rahmen der ihm übertragenen Aufgaben.(3) Der EZTZ EZGZ kann mit folgenden Aufgaben betraut werden:

21. La AECT actuará dentro de los límites de las funciones que le sean encomendadas.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Die finanzielle Haftung der Mitglieder steht im Verhältnis zu ihrem Beitrag zum Haushalt, solange bis sämtliche Schulden des EZGZ beglichen sind.

Artículo 8 Publicidad Anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(8)(9) Der EZTZ (EZGZ) sollte im Namen seiner Mitglieder und insbesondere der ihm angehörenden regionalen und lokalen Behörden handeln können.

(9)(8) Es conveniente conceder a la AECT capacidad de actuar en nombre de sus miembros, en particular los entes regionales y locales que la componen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Die Gründung eines EZTZ EZGZ berührt nicht die finanzielle Verantwortung seiner Mitglieder und der Mitgliedstaaten, weder für die Gemeinschaftsmittel noch für die nationalen Mittel.

La creación de una AECT no tendrá consecuencias sobre la responsabilidad financiera de sus miembros ni de los Estados miembros en lo que respecta a los fondos comunitarios o los fondos nacionales.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Artikel 2 ZusammensetzungDer EZGZ kann sich aus Mitgliedstaaten und/oder regionalen und kommunalen Gebietskörperschaften und/oder anderen lokalen öffentlichen Organismen zusammensetzen, im folgenden „Mitglieder“ genannt.

13. La legislación aplicable a la interpretación y ejecución del convenio mencionado en el artículo 4, apartado 1, letra d), será la del Estado miembro en el que tenga su sede la AECT.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(9)(10) Die Aufgaben und Zuständigkeiten des EZTZ (EZGZ) sind in einer „Vereinbarung über einen Europäischen Zusammenschluss für territoriale grenzüberschreitende Zusammenarbeit“ festzulegen.

(10)(9) Las tareas y competencias de la AECT deben establecerse en un «convenio de agrupaciones europeas de cooperación territorial trasfronteriza».

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

b) die Zielsetzung und Die Vereinbarung legt die Aufgaben des EZTZ EZGZ, seine Laufzeit und die Bedingungen für seine Auflösung fest,c) die Liste seiner Mitglieder,

25. La AECT será objeto de un convenio que contemplará:a) el nombre de la AECT y el domicilio social; b) el objetivo y las tareas de las AECT, su duración y las condiciones de disolución;c) la lista de sus miembros;

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(14)(15) Der EZTZ EZGZ muss sich eine Satzung geben, sich mit eigenen Organen ausstatten und Regeln für seinen Haushalt und die Wahrnehmung seiner finanziellen Verantwortung festlegen.

(15)(14) Debe especificarse que Es necesario que la AECT establezca sus estatutos y se dote de órganos propios, así como de normas relativas al presupuesto y al ejercicio de su responsabilidad financiera.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

a) die operativen Grundsätze für seine Organe und deren Zuständigkeiten, Funktionsweise sowie die Anzahl von Vertretern der Mitglieder in den betreffenden Organen,b) die Beschlussfassungsverfahren des EZTZ EZGZ,

29. Si Cuando las tareas de la AECT se encomendaran a un miembro con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 2, apartado 2 3, el contenido de los estatutos podrá formar parte del convenio.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Im Rahmen seiner Zuständigkeit handelt der EZGZ im Namen und im Auftrag seiner Mitglieder. Zu diesem Zweck besitzt der EZGZ die Rechts-und Geschäftsfähigkeit juristischer Personen entsprechend nationalem Recht.

Dentro de los límites de las tareas que le sean atribuidas, la AECT actúa en nombre o por cuenta de sus miembros. A tal fin, dispone de la capacidad jurídica reconocidad a las personas jurídicas por las legislaciones nacionales.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Die Vereinbarung bezieht sich ausschließlich auf das Gebiet der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, wie von den Mitgliedern bestimmt.Die Vereinbarung legt die Verantwortung für jedes Mitglied gegenüber dem EZGZ und gegenüber Dritten fest.

El convenio está exclusivamente limitado al ámbito de la cooperación transfronteriza determinada por sus miembros. El convenio estipula la responsabilidad de cada uno de los miembros con respecto a la AECT y con respecto a terceros. El convenio define

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(10)(11) Die Mitglieder des EZTZ sollten die Möglichkeit haben, den EZGZ in Form eines eigenständigen Rechtsgebildes zu gründen oder eines seiner Mitglieder mit der Ausführung seiner Aufgaben zu betrauen.

(11)(10) Los miembros de la AECT deben tener poder para asignar la ejecución de sus tareas a uno de los miembros.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Der EZGZ ist Gegenstand einer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union, sobald er Handlungsfähigkeit gemäß Artikel 5 Absatz 4 erlangt. Von diesem Zeitpunkt an ist die Rechtspersönlichkeit des EZGZ in jedem Mitgliedstaat anerkannt.

Esa publicación incluirá el nombre de la AECT, su objetivo, la lista de sus miembros y la dirección de su sede.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Artikel 7 HaushaltDer EZTZ EZGZ stellt einen jährlichen Haushaltsplan auf, der von der Versammlung den Mitgliedern verabschiedet wird. Er erstellt jährlich einen Geschäftsbericht, der von Experten zertifiziert wird, die von den Mitgliedern unabhängig sind.

La preparación de su cuentas anuales, incluido el informe anual respectivo, y la auditoría y publicación de esas cuentas se regirán por lo dispuesto en el artículo 1 bis, apartado 1, letras b) y c).

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(1) Der EZGZ wird durch einen Direktor vertreten, der im Namen und Auftrag desselben handelt. Der EZTZ hat als Organe eine Versammlung und einen Direktor.Der EZGZ kann eine Versammlung einrichten, die aus den Vertretern ihrer Mitglieder besteht. Die Versammlung besteht aus Vertretern der Mitglieder des EZTZ.

La AECT establecerá el presupuesto una provisión anual, que será aprobado por la asamblea los miembros. Elaborará también un informe anual de actividad, certificada por expertos independientes de los miembros.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

f) die Bestimmung einer unabhängigen Stelle zur Finanzkontrolle und externen Prüfung die Benennung der für die Finanzkontrolle und das unabhängige externe Audit zuständigen Organisationen.(3) Wird ein Mitglied gemäß Artikel 3 2 Absatz 2 3 mit den Aufgaben des EZTZ EZGZ betraut, so kann der Inhalt der Satzung Teil der Vereinbarung sein.

30. Se procederá al registro y/o la publicación de los estatutos, de conformidad con la legislación aplicable al registro y/o la publicación de agrupaciones nacionales de naturaleza y objeto similares. La AECT tendrá capacidad jurídica a partir del día de dicho registro y/o la publicación.Artículo 6 Órganos

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

(1) Der EZTZ EZGZ führt die Aufgaben aus, mit denen er von seinen Mitgliedern im Einklang mit dieser Verordnung betraut wird. Seine Zuständigkeiten Aufgaben werden in einer „Vereinbarung über europäische territoriale grenzüberschreitende Zusammenarbeit“, nachstehend „Vereinbarung“ genannt, festgelegt, nachdem sie von seinen Mitgliedern gemäß Artikel 4 abgeschlossen worden ist.

20. La AECT llevará a cabo las tareas que sus miembros le encomienden en virtud del presente Reglamento. Sus funciones se establecerán en un convenio de cooperación territorial transfronteriza europea, en lo sucesivo denominado «convenio», establecido entre sus miembros de conformidad con el artículo 4.

Последнее обновление: 2008-03-04
Тематика: Юриспруденция и патенты
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  beschlussfassungsverfahren (Немецкий - Испанский) | gebietskörperschaften (Немецкий - Испанский) | grenzüberschreitende (Немецкий - Испанский)


Пользователи, осуществляющие поиск: rice flour (Английский>Тагальский) | bulan (Малайский>Русский) | reform (Польский>Итальянский) | polyvidone (Английский>Итальянский) | suring pelikula (Английский>Тагальский) | statystycznych (Польский>Английский) | onere (Итальянский>Испанский) | uksilla (Английский>Немецкий) | top (Английский>Румынский) | austerity (Английский>Греческий) | smooch (Английский>Тагальский) | adesso devo allontanarmi 5 minuti ma sono qua ,ok (>) | leicht abweichen (Немецкий>Голландский) | oral (Итальянский>Испанский) | wrp (Итальянский>Английский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语