Вы искали: data di sopravvenienza [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Итальянский |
Английский |
Информация |
|
Последнее обновление: 2011-02-19 |
|
Последнее обновление: 2006-09-19 |
I fondi per rischi e oneri riguardano costi e oneri di natura determinata e di esistenza certa o probabile che alla data di chiusura dell’esercizio sono indeterminati nell’ammontare o nella data di sopravvenienza.
|
Provisions for risks and charges represent certain or probably costs or charges of specific nature for which, as of the balance sheet date, the amount or timing is uncertain.
|
Последнее обновление: 2005-10-13 |
I fondi per rischi ed oneri comprendono costi ed oneri di natura determinata, di esistenza certa o probabile, dei quali alla data di chiusura dell’esercizio sono indeterminati o l’ammontare o la data di sopravvenienza.
|
Allowances are maintained to cover identifiable future liabilities, either certain or probable, whose amount and time of occurrence are not known at balance sheet date.
|
Последнее обновление: 2004-03-05 |
I fondi per rischi e oneri sono relativi a costi e oneri di natura determinata, di esistenza certa o probabile, dei quali alla data di chiusura dell’esercizio sono indeterminati o l’ammontare o la data di sopravvenienza.
|
Allowances against future expenses and charges are maintained to cover identifiable future liabilities, either certain or probable, whose amount and time of occurrence are not known at balance sheet date.
|
Последнее обновление: 2005-04-07 |
GLI ACCANTONAMENTI PER RISCHI ED ONERI HANNO LA FUNZIONE DI COPRIRE PERDITE O DEBITI CHE SONO NETTAMENTE INDIVIDUATI NELLA LORO NATURA MA CHE , ALLA DATA DI CHIUSURA DEL BILANCIO , SONO PROBABILI O CERTI MA INDETERMINATI QUANTO AL LORO IMPORTO O ALLA DATA DELLA LORO SOPRAVVENIENZA.
|
Provisions for liabilities and charges are intended to cover losses or debts the nature of which is clearly defined and which at the date of the balance sheet are either likely to be incurred, or certain to be incurred but uncertain as to amount or as to the date on which they will arise.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Le sopravvenienze passive si riferiscono a costi di presedenti esercizi.
|
Non-operating expenses are related to costs from previous periods.
|
Последнее обновление: 2005-03-10 |
Le sopravvenienze passive si riferiscono a costi di precedenti esercizi.
|
Non-operating expenses are related to costs from previous periods.
|
Последнее обновление: 2005-06-06 |
La finalità del presente Principio è di assicurare che siano applicati agli accantonamenti e alle passività e attività potenziali appropriati criteri di rilevazione e di valutazione e che sia fornita nelle note un'informativa tale da poter mettere gli utilizzatori nelle condizioni di comprendere natura, data di sopravvenienza e importo degli stessi.
|
The objective of this standard is to ensure that appropriate recognition criteria and measurement bases are applied to provisions, contingent liabilities and contingent assets and that sufficient information is disclosed in the notes to enable users to understand their nature, timing and amount.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Le “Sopravvenienze attiveâ€, si riferiscono prevalentemente per 314 migliaia di Euro ai conguagli di
|
“Extraordinary revenues†mainly relate to € 314 thousand lump-sum payments for
|
Последнее обновление: 2005-03-17 |
INOLTRE GLI STATI MEMBRI POSSONO AUTORIZZARE LA COSTITUZIONE DI ACCANTONAMENTI AVENTI PER OGGETTO LA COPERTURA DI ONERI DETERMINATISI NELL ' ESERCIZIO O IN UN ESERCIZIO ANTERIORE E CHE SONO NETTAMENTE INDIVIDUATI NELLA LORO NATURA MA CHE , ALLA DATA DI CHIUSURA DEL BILANCIO , SONO PROBABILI O CERTI MA INDETERMINATI QUANTO AL LORO IMPORTO O ALLA DATA DELLA LORO SOPRAVVENIENZA.
|
The Member States may also authorize the creation of provisions intended to cover charges which have their origin in the financial year under review or in a previous financial year, the nature of which is clearly defined and which at the date of the balance sheet are either likely to be incurred, or certain to be incurred but uncertain as to amount or as to the date on which they will arise.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
La voce varie comprende sopravvenienze attive per fatturazioni di prestazioni relative al precedente esercizio.
|
The item also includes gains for the billing of services related to the previous year.
|
Последнее обновление: 2006-03-14 |
I proventi vari sono costituiti principalmente dall’accredito al conto economico di sopravvenienze attive relative alla gestione immobiliare.
|
Other revenues primarily include extraordinary revenues from property management recognized as income.
|
Последнее обновление: 2005-04-07 |
I proventi si riferiscono a sopravvenienze attive, mentre gli oneri sono relativi al costi di precedenti esercizi.
|
Income is related to non-operating gains, while charges are related to costs from previous periods.
|
Последнее обновление: 2005-03-10 |
Gli oneri straordinari si riferiscono, per la maggior parte, a sopravvenienze passive per la contabilizzazione di costi di precedenti esercizi.
|
Extraordinary charges are primarily related to non-operating expenses for the recognition of costs related to previous years.
|
Последнее обновление: 2006-03-14 |
Riserva: importo accantonato a valere sull'utile distribuibile, non destinato a fronteggiare specificamente un onere, un'insussistenza dell'attivo, una sopravvenienza passiva o una probabile perdita di valore di attività di cui si abbia conoscenza alla data di chiusura del bilancio.
|
Securities held as an earmarked portfolio: earmarked investments held as counterpart funds consisting of securities, equity instruments, participating interests and/or investments in subsidiaries, matching an identifiable item on the liabilities side of the balance sheet, irrespective of whether there is a legal, statutory or other constraint e.g.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
i proventi diversi e gli oneri straordinari contabilizzano plusvalenze per la cessione di due partecipazioni non strategiche per la società e sopravvenienze passive pere costi di precedenti esercizi.
|
other income and extraordinary charges include gains on the sale of two non-strategic investments and non-operating expenses for costs related to previous years.
|
Последнее обновление: 2006-03-14 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: contabilizzazione (Итальянский - Английский) | œsopravvenienze (Итальянский - Английский) | prevalentemente (Итальянский - Английский) | specificamente (Итальянский - Английский)
Пользователи, осуществляющие поиск: interne speicherung (Немецкий>Английский) | dalawang grupo lang ang nagperform (Тагальский>Английский) | internet-zusatzdienste-online-backup-???x??? (Немецкий>Английский) | mayonnaise (>Английский) | tetradecanamide (Английский>Португальский) | vision (Испанский>Кечуа) | national (Английский>Индонезийский) | mullakin (Финский>Английский) | ejaculation (Французский>Английский) | i love someone who doesn?t love me (Английский>Португальский) | american chaser (Английский>Тагальский) | amor eterno (Португальский>Арабский) | (legal ground five) (Испанский>Английский) | mie joy (Польский>Корейский) | sudcovia (Словацкий>Чешский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语