Вы искали: diposizione [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Итальянский |
Английский |
Информация |
Se il Consiglio non ha a diposizione la relazione Fava, gliene forniremo con piacere una copia.
|
If the Council does not have Mr Fava's report available, we will gladly supply it with another copy.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
Il bilancio comunitario deve sfruttare appieno i margini finanziari a sua diposizione per rispondere alla crisi economica.
|
The EU budget needs to make full use of the financial margins to respond to the economic crisis.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
Ad esempio, non è consentito ridistribuire il logo in forma cartacea o elettronica o metterlo a diposizione on-line per consentire ad altri di copiarlo.
|
For example, you may not redistribute the logo in hard copy or electronic form or make it available online for others to copy.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
L'attuale diposizione comunitaria - ossia il regolamento Bruxelles IIa - non si riferisce a norme sulle unioni di coppie dello stesso sesso.
|
The existing Community provision - namely the Brussels IIa Regulation - does not refer to regulations on same-sex partnerships.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
Sessanta edifici tra ville, chiese e palazzi saranno a diposizione del pubblico per far conoscere la bellezza e la suggestione di una zona ricca di storia e cultura.
|
Sixty buildings including villas, churches and palazzi will be open to the public so they can discover the beauty and charm of an area that is rich in history and culture.
|
Последнее обновление: 2008-03-12 |
Dobbiamo continuare a utilizzare senza timore gli strumenti a diposizione dell'UE per difendere i nostri scambi; essere protettivi non è sinonimo di essere protezionisti.
|
We need to continue to be fearless in using the instruments at the EU's disposal to defend our trade; being protective is not the same thing as being protectionist.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
(185) La Commissione, sulla base delle informazioni a sua diposizione, ha esaminato se le condizioni e la struttura del mercato russo fossero analoghe a quelle del mercato comunitario - ciò al fine di valutare se le esportazioni verso la Russia fornissero un'indicazione attendibile dei probabili prezzi all'esportazione nella Comunità per stabilire il nuovo livello della misura.
|
(185) On the basis of the information at the Commission's disposal, it was examined whether Russia had similar market conditions and structure to those which exist in the Community, in order to assess whether exports to Russia are a reliable proxy of likely export prices to the Community for the purposes of establishing a new level of the measure.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
A prescindere dall' adozione delle misure di cui sopra, gli Stati membri dovrebbero considerare di incoraggiare e promuovere accordi pratici con le rispettive BCN, laddove le banconote false sono messe a diposizione di quest' ultime ai fini del quadro di riferimento, e scambiate tra le varie BCN, potenzialmente attraverso l' esercizio della discrezionalità propria della Procura o dell' autorità giudiziaria.
|
Irrespective of the adoption of the above measures, Member States should consider fostering and promoting practical arrangements with their NCBs, whereby counterfeit notes are provided to the latter for the purposes of the Framework, and exchanged between NCBs, potentially through the exercise of prosecutorial or judicial discretion.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
4. A prescindere dall'adozione delle misure di cui sopra, gli Stati membri dovrebbero considerare di incoraggiare e promuovere accordi pratici con le rispettive BCN, laddove le banconote false sono messe a diposizione di quest'ultime ai fini del quadro di riferimento, e scambiate tra le varie BCN, potenzialmente attraverso l'esercizio della discrezionalità propria della Procura o dell'autorità giudiziaria.
|
4. Irrespective of the adoption of the above measures, Member States should consider fostering and promoting practical arrangements with their NCBs, whereby counterfeit notes are provided to the latter for the purposes of the Framework, and exchanged between NCBs, potentially through the exercise of prosecutorial or judicial discretion.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
-constatare che la Repubblica italiana, avendo rifiutato di calcolare e versare le risorse proprie indebitamente non percepite a causa dell'esenzione dei dazi doganali all'importazione unilateralmente applicata sui materiali ad uso militare nonché gli interessi moratori dovuti per non aver messo tempestivamente dette risorse proprie a diposizione della Commissione, è venuta meno agli obblighi che le incombono in virtù degli artt. 2, 9, 10 e 11 del regolamento (CEE, Euratom) n. 1552/89, nonché delle corrispondenti disposizioni del regolamento (CE, Euratom) n. 1150/2000.
|
-Declare that the Italian Republic, by refusing to calculate and pay the own resources which were improperly not collected as a result of the exemption from import duties unilaterally applied to material used for military purposes and the default interest due by reason of the failure to make those own resources available to the Commission in good time, the Italian Republic has failed to fulfil its obligations under Articles 2, 9, 10 and 11 of Regulation (EEC, Euratom) No 1552/89 and the corresponding provisions of Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
Sono diposizioni attuative che disciplinano aspetti importanti del lavoro di Europol senza le quali Europol non può operare.
|
These are implementing provisions governing important aspects of Europol's work, without which Europol cannot operate.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Oltre alle disposizioni del modulo H, si applicano parimenti le seguenti diposizioni:
|
In addition to the requirements of module H, the following apply:
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
1251/2008 devono essere accompagnate da un certificato e che, conformemente alle disposizioni della direttiva 2006/88/CE sull'immissione sul mercato, sono autorizzate dall'autorità competente a lasciare un'area soggetta alle diposizioni di controllo di cui al capo V, sezioni da 3 a 6 della direttiva 2006/88/CE oppure uno Stato membro, zona o compartimento soggetto a un programma di eradicazione approvato a norma dell'articolo 44, paragrafo 2 di tale direttiva.
|
Part II.5 of this certificate applies to consignments of aquaculture animals which according to Article 8 of Regulation (EC) No 1251/2008 must be accompanied by a certificate and which in compliance with the placing on the market requirements of Directive 2006/88/EC are allowed by the competent authority to leave an area subject to control provisions provided for in Sections 3 to 6 of Chapter V of Directive 2006/88/EC or a Member State, zone or compartment with an eradication programme approved in accordance with Article 44(2) of that Directive.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Ogni persona o impresa responsabile del magazzinaggio di materie grezze o di materie fissili speciali è soggetta alle diposizioni del primo comma.
|
Any person or undertaking responsible for the storage of source materials or special fissile materials shall be subject to the provisions of the first paragraph.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Tuttavia, fino a quando le diposizioni legislative non vengono definitivamente approvate, l' autorità che procede alla consultazione continua ad essere tenuta a tener conto del parere della BCE( e portarlo all' attenzione dell' autorità competente per l' approvazione, se quest' ultima è un organo differente).
|
However, for as long as the legislation has not been finally adopted, the consulting authority continues to be obliged to take into consideration the ECB's opinion( and bring it to the attention of the adopting authority, if the latter is a different body).
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Come tutti sanno, la questione del trasporto degli animali è molto sentita in tutta l' Unione europea e quando lo scorso anno sono state approvate le nuove diposizioni in materia si sperava di porre fine ad alcuni degli aspetti peggiori del commercio.
|
As everybody knows the question of animal transportation was a matter of great concern throughout the European Union and when the new rules were agreed last year there was some hope that some of the worst aspects of the trade would be ended.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
Come tutti sanno, la questione del trasporto degli animali è molto sentita in tutta l'Unione europea e quando lo scorso anno sono state approvate le nuove diposizioni in materia si sperava di porre fine ad alcuni degli aspetti peggiori del commercio.
|
As everybody knows the question of animal transportation was a matter of great concern throughout the European Union and when the new rules were agreed last year there was some hope that some of the worst aspects of the trade would be ended.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
Aggiungerei che sono queste le diposizioni della Convenzione europea dei diritti dell'uomo in caso di trattenimento.
|
I would add that, where a person is held in detention, this is what is provided for by the European Convention on Human Rights.
|
Последнее обновление: 2012-02-29 |
1251/2008 devono essere accompagnate da un certificato e che, in conformità alle prescrizioni per l'immissione sul mercato di cui alla direttiva 2006/88/CE, hanno l'autorizzazione dell'autorità competente di lasciare un'area soggetta alle diposizioni di controllo di cui al capo V, sezioni da 3 a 6 della direttiva 2006/88/CE oppure uno Stato membro, zona o compartimento con un programma di eradicazione approvato a norma dell'articolo 44, paragrafo 2 di tale direttiva.
|
The 24-hour option applies only to consignments of aquaculture animals which according to Article 8 of Regulation (EC) No 1251/2008 must be accompanied by a certificate and which in compliance with the placing on the market requirements of Directive 2006/88/EC are allowed by the competent authority to leave an area subject to control provisions provided for in Sections 3 to 6 of Chapter V of Directive 2006/88/EC or a Member State, zone or compartment with an eradication programme approved in accordance with Article 44(2) of that Directive.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: discrezionalità (Итальянский - Английский) | tempestivamente (Итальянский - Английский) | potenzialmente (Итальянский - Английский)
Пользователи, осуществляющие поиск: ma io sono italiana (Итальянский>Английский) | excursion (Английский>Португальский) | connotes (Английский>Испанский) | nehnuteľnosťami (Словацкий>Испанский) | most importantly to believe in it (Английский>Русский) | investeerimiskohustusi (Эстонский>Английский) | wala ako sa mood makipag usap (Английский>Тагальский) | 花のよう (Японский>Английский) | send contacts to this phone (Английский>Русский) | solo filtros para 520-b-350 (Испанский>Английский) | ei llygaid (>Английский) | i appreciate that you are very fatigued (Английский>Турецкий) | really you change your life (Английский>Тагальский) | social factor (Английский>Тагальский) | filippo (Итальянский>Хинди (Индийский ))
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语