Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: viandante    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

luoghi di ritiro, solitudine e ascetismo, ma anche rifugio temporaneo per il viandante che si è perso.

places of solitude, ascetism, withdrawal, but also a temporary refuge for the lost traveller.

Последнее обновление: 1970-01-01
Тематика: Летература
Статистика использования: 1
Качество:

La città non è più la terraferma, che - con le sue certezze - offre rifugio ai piedi del viandante o del navigatore.

The city is no longer terra firma, offering, through its self-assurance, a refuge to the wayfarer or seafarer.

Последнее обновление: 2005-12-07
Тематика: Летература
Статистика использования: 1
Качество:

Alzati gli occhi, vide quel viandante sulla piazza della città. Il vecchio gli disse: «Dove vai e da dove vieni?»
Judges 19.17

And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Judges 19.17

Последнее обновление: 2012-05-04
Тематика: Религия
Статистика использования: 1
Качество:

Il rifugio, ex ospizio per viandanti del Santuario della Madonna delle Nevi, è situato sulla riva del lago Miserin, in una posizione eccezionale all'interno del Parco del monte Avic.

The refuge, a former hospice for travellers from the Santuario della Madonna delle Nevi, is situated on the shores of Lake Miserin, in an excellent position in the Parco del monte Avic.

Последнее обновление: 2007-09-28
Тематика: Туризм
Статистика использования: 4
Качество:

Seguendo l'alta via numero due dal Lago Combal, camminerete su uno dei più importanti sentieri che hanno permesso ai viandanti di un tempo di transitare dalla Francia all'Italia e viceversa.

Following Alta Via (High Route) no. 2 from Lago Combal, you will walk along one of the most important paths which permitted travellers from long ago to pass from France to Italy and vice versa.

Последнее обновление: 2007-09-28
Тематика: Туризм
Статистика использования: 4
Качество:
Ссылка: Анонимно

In precedenza, viandanti e naviganti facevano riferimento a “itinerari”: diagrammi organizzati in funzione di un soggetto autocentrato.

In the past, wayfarers and seafarers used to consult “itineraries”, diagrams organized around a self-centered subject.

Последнее обновление: 2005-12-07
Тематика: Летература
Статистика использования: 1
Качество:

La chiesa, edificata nel 1363, è composta da due edifici, uno dei quali risale al XII secolo e l'altro, la Cappella Ducale, al 1398. Quest'ultima fu eretta a compimento di un voto fatto dalla popolazione durante la peste a san Cristoforo, protettore dei viandanti e dei viaggiatori, cui la chiesa è consacrata.

The church, which was built in 1363, consists of two buildings, one of which dates back to the 7th century and the other, the Ducal Chapel, to 1398. The latter was erected as the fulfilment of the vow made by the population to Saint Christopher during the plague, he is the patron saint of wayfarers and travellers and the church is consecrated to him.

Последнее обновление: 2007-10-24
Тематика: Туризм
Статистика использования: 3
Качество:

[Viandante, non esiste un cammino.
http://www.europarl.europa.eu/

[Wanderer, there is no path.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-29
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Ai giorni di Samgar, figlio di Anat, ai giorni di Giaele, erano deserte le strade e i viandanti deviavano su sentieri tortuosi
Judges 5.6

In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
Judges 5.6

Последнее обновление: 2012-05-04
Тематика: Религия
Статистика использования: 1
Качество:

Così lo condusse in casa sua e diede foraggio agli asini; i viandanti si lavarono i piedi, poi mangiarono e bevvero
Judges 19.21

So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.
Judges 19.21

Последнее обновление: 2012-05-04
Тематика: Религия
Статистика использования: 1
Качество:

Seguendo l'alta via numero due dal <PROTECTED> <PROTECTED>, camminerete su uno dei più importanti sentieri che hanno permesso ai viandanti di un tempo di transitare dalla Francia all'Italia e viceversa.

Following Alta Via (High Route) no. 2 from <PROTECTED> <PROTECTED>, you will walk along one of the most important paths which permitted travellers from long ago to pass from France to Italy and vice versa.

Последнее обновление: 2007-09-28
Тематика: Финансы
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Deborah.regine
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Nel passato "<PROTECTED>-<PROTECTED>" era una Casa Forte, sita in mezzo al verde, a metà strada tra <PROTECTED> e il valico del <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED> .Dal XI secolo, la Casa, con i terreni adiacenti, è sempre stata al servizio dell'Ospizio del <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED>, sia come sosta per i viandanti e per i muli, sia come cascina per il rifornimento dell'Ospizio stesso.Missione compiuta fedelmente per nove secoli, cioè fino ai tempi moderni, nello spirito di "accoglienza" che caratterizza i canonici del <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED>.

In the past '<PROTECTED>-<PROTECTED>' was a Fortified House surrounded by nature, halfway between <PROTECTED> and the pass of <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED>. Since the 11th century, the House and its adjoining land has always served the Hospice of <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED>, both as a refuge for travelers and donkeys and as a farm supplying the Hospice itself.This mission has been carried out loyally for nine centuries, up until the present time, in the spirit of 'hospitality' which is characteristic of the canonics of <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED>.

Последнее обновление: 2007-09-20
Тематика: Финансы
Статистика использования: 1
Качество:
Ссылка: Deborah.regine
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

la Porta di AnacapriFino al 1877, anno di costruzione dell'attuale strada, la più diretta via di accesso all'altopiano di Anacapri era costituita dalla cosiddetta “scala Fenicia”, un ripido sentiero a gradini la cui costruzione viene fatta risalire, dall'archeologo Amedeo Maiuri, ai primi colonizzatori greci.Restaurata in età imperiale, quando Capri venne acquisita da Augusto, ha costituito per circa 26 secoli l'unico collegamento tra Anacapri e Capri.Un collegamento conteso tra i due Comuni, che spesso vennero a scontro fisico proprio sulla Scala Fenicia.E' composta da 552 scalini che salgono dai 50 metri della base ai 250 della Cappella di Sant'Antonio (tradizionale luogo di sosta dei viandanti-scalatori) per proseguire fino ai 290 metri dell'antica Porta di Anacapri.

The Porta di AnacapriUntil 1877, the year the present road was constructed, the most direct access to the Anacapri plateau was up the so-called Scala Fenicia, a steep path with steps whose construction, according to the archeologist Amedeo Maiuri, dates to the first Greek colonists.Restored in the Imperial Age, when Capri was acquired by Augustus, it was the only connection between Anacapri and Capri for 26 centuries.The connection was disputed between two municipalities that often came to blows on the Scala Fenicia.It consists of 552 steps that climbs from 50 metres at the base to the 250 metres of the Chapel of Sant'Antonio (the traditional stopping place for traveller-climbers) before continuing on to the 290 metres of the ancient Porta di Anacapri.

Последнее обновление: 2007-09-04
Тематика: Туризм
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Nel passato "Château-Verdun" era una Casa Forte, sita in mezzo al verde, a metà strada tra Aosta e il valico del Gran San Bernardo .Dal XI secolo, la Casa, con i terreni adiacenti, è sempre stata al servizio dell'Ospizio del Gran San Bernardo, sia come sosta per i viandanti e per i muli, sia come cascina per il rifornimento dell'Ospizio stesso.Missione compiuta fedelmente per nove secoli, cioè fino ai tempi moderni, nello spirito di "accoglienza" che caratterizza i canonici del Gran San Bernardo.

In the past 'Château-Verdun' was a Fortified House surrounded by nature, halfway between Aosta and the pass of Gran San Bernardo. Since the 11th century, the House and its adjoining land has always served the Hospice of Gran San Bernardo, both as a refuge for travelers and donkeys and as a farm supplying the Hospice itself.This mission has been carried out loyally for nine centuries, up until the present time, in the spirit of 'hospitality' which is characteristic of the canonics of Gran San Bernardo.

Последнее обновление: 2007-09-20
Тематика: Туризм
Статистика использования: 4
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

la Porta di AnacapriFino al 1877, anno di costruzione dell'attuale strada, la più diretta via di accesso all'altopiano di Anacapri era costituita dalla cosiddetta ?scala Fenicia?, un ripido sentiero a gradini la cui costruzione viene fatta risalire, dall'archeologo Amedeo Maiuri, ai primi colonizzatori greci.Restaurata in età imperiale, quando Capri venne acquisita da Augusto, ha costituito per circa 26 secoli l'unico collegamento tra Anacapri e Capri.Un collegamento conteso tra i due Comuni, che spesso vennero a scontro fisico proprio sulla Scala Fenicia.E' composta da 552 scalini che salgono dai 50 metri della base ai 250 della Cappella di Sant'Antonio (tradizionale luogo di sosta dei viandanti-scalatori) per proseguire fino ai 290 metri dell'antica Porta di Anacapri.

The Porta di AnacapriUntil 1877, the year the present road was constructed, the most direct access to the Anacapri plateau was up the so-called Scala Fenicia, a steep path with steps whose construction, according to the archeologist Amedeo Maiuri, dates to the first Greek colonists.Restored in the Imperial Age, when Capri was acquired by Augustus, it was the only connection between Anacapri and Capri for 26 centuries.The connection was disputed between two municipalities that often came to blows on the Scala Fenicia.It consists of 552 steps that climbs from 50 metres at the base to the 250 metres of the Chapel of Sant'Antonio (the traditional stopping place for traveller-climbers) before continuing on to the 290 metres of the ancient Porta di Anacapri.

Последнее обновление: 2007-08-10
Тематика: Туризм
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Si passa dalle tavole di tarda maniera bizantina ad opere manieristiche a pitture del Seicento di suggestione caravaggesca, da esempi di arte barocca e rococò alle testimonianze dell'arte napoletana contemporanea.Di particolare interesse la tavoletta con le Stimmate di San Francesco, opera di Domenico Theotocopuli detto il Greco, databile al 1571 e pubblicata da Valerio Mariani per la prima volta nel 1953.Ai primi decenni del Seicento risale, invece, il Viandante di Michiel Sweerts, nordico operante a Roma nella cerchia dei caravaggeschi.L'Ester e Assuero di Bernardo Cavallino, risalente al 1642, è uno dei momenti più alti del pittore napoletano, che offre una originale interpretazione, in chiave lirica ed intimista, del dato reale.La natura morta è rappresentata nel Museo da tele di Mario dei Fiori, di Francesco Fieravino, detto il Maltese, e di Gasperino Lopez.La Madonna con Bambino e Santi domenicani di Luca Giordano è il bozzetto per una grande pala d'altare in una chiesa napoletana:

The works range from late Byzantine paintings on wood to Mannerist 16th-century paintings in the style of Caravaggio, examples of Baroque and Rococo art and examples of contemporary Neapolitan art.There is an especially interesting small painting of the Stimmate di San Francesco, (The Stigmata of San Francesco) on wood by Domenico Theotocopuli, called "il Greco," from 1571 and published for the first time by Valerio Mariani in 1953.On the other hand, the Viandante (The Wayfarer) by Michiel Sweerts, a Nordic artist who worked in Rome with the followers of Caravaggio, dates from the early decades of the 17th century.The "Esther and Ahasuerus" by Bernardo Cavallino dates from 1642 and is one of the Neapolitan painter's best works, offering an original interpretation of the bible story in a lyrical and intimist key.The museum has still lives by Mario dei Fiori, Francesco Fieravino, called "il Maltese," and Gasperino Lopez.La Madonna con Bambino e Santi Domenicani (Madonna and Child with Dominican Saints) by Luca Giordano is a study for a large altar piece in a Neapolitan church:

Последнее обновление: 2007-08-08
Тематика: Туризм
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  interpretazione (Итальянский - Английский) | contemporanea (Итальянский - Английский)


Пользователи, осуществляющие поиск: nao vejo minha vida sem vc (Португальский>Итальянский) | eu perguntei no mesmo lugar (Португальский>Итальянский) | yes it would be good for you to be here (Английский>Французский) | emenda (Португальский>Итальянский) | 2nd stg probe holes (Английский>Французский) | ghost (Малайский>Английский) | abcd (Английский>Корейский) | informatizado (Португальский>Итальянский) | nakakailang (Тагальский>Английский) | couts (Английский>Шведский) | which word is the nucleus in each group (Английский>Французский) | zsbb (Немецкий>Венгерский) | curso pago (Португальский>Итальянский) | darwanzlo (Испанский>Греческий) | acompanhava (Португальский>Итальянский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语