Вы искали: quanto sei dotato [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Итальянский |
Французский |
Информация |
Quanto alla riforma del Consiglio, è chiaro che tale organo è dotato di una duplice dimensione: esecutiva e legislativa.
|
En ce qui concerne la réforme du Conseil, il est clair que celui-ci a une double dimension: exécutive et législative.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Per quanto concerne il Patto di stabilità e crescita, riteniamo che esso abbia funzionato egregiamente e che sia già dotato di una propria flessibilità.
|
Il est d’ ores et déjà flexible.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Esse non potranno venire dalla creazione di un ministero europeo degli Affari esteri, per quanto dotato di mezzi finanziari ragguardevoli, come sembra credere l’ Assemblea.
|
Elles ne pourront venir de la création d’ un ministère européen des affaires étrangères, même doté d’ importants moyens financiers, comme semble le croire l’ Assemblée.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Per quanto attiene ai giovani agricoltori, essi devono dotarsi di un piano aziendale.
|
S’ agissant des jeunes agriculteurs, ils doivent avoir un plan d’ entreprise.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1
|
L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.
|
Последнее обновление: 2012-03-18 |
Non vi è più tempo da perdere, l' Unione deve dotarsi di una direzione politica quanto prima.
|
L'Union a besoin d'une direction politique urgente.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Dobbiamo dotarci di un sistema di allarme preventivo per individuare quanto prima gli ambiti di potenziale disaccordo.
|
Nous devons avoir un système d' alerte rapide en état de fonctionnement afin de permettre de déterminer avec précision et le plus rapidement possible les domaines de désaccord potentiel.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Dobbiamo dotarci di un sistema di allarme preventivo per individuare quanto prima gli ambiti di potenziale disaccordo.
|
Nous devons avoir un système d'alerte rapide en état de fonctionnement afin de permettre de déterminer avec précision et le plus rapidement possible les domaines de désaccord potentiel.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Per quanto riguarda l’ innovazione, senza dubbio le nanoscienze e le nanotecnologie sono dotate di un potenziale elevatissimo.
|
Les nanosciences sont très comparables aux technologies de l’ information.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Attrezzate in quanto sono dotate non solo di posatoi, come qui ricordato, ma soprattutto di nidi e spazi per razzolare.
|
On parle de cages aménagées non seulement parce qu'elles sont dotées de perchoirs, comme on l'a dit dans cette enceinte, mais aussi et surtout parce qu'elles sont pourvues de nids et de litières.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Mi stupisce che Canuto fosse dotato di più buon senso di quanto non ne abbia chi governa l’ Europa oggigiorno.
|
Je suis stupéfait que Canut ait eu plus de bon sens que n’ en ont aujourd’ hui les décideurs européens.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Nella motivazione si segnala, quanto allʼ aspetto giuridico, che la linea citata è dotata di una appropriata base legale.
|
Dans l'exposé des motifs, il est marqué, en ce qui concerne l'aspect juridique, que la ligne citée est dotée d'une base légale appropriée.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Oggi l’ Europa può affermare di essersi dotata di un sistema quanto meno equivalente a quello dei paesi meglio tutelati del mondo.
|
Aujourd’ hui, l’ Europe peut dire qu’ elle dispose d’ un système au moins équivalent à celui des pays du monde les mieux protégés.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
L' agenzia veterinaria da istituirsi in Irlanda ne è un esempio, in quanto dotata di una struttura e di regole a loro volta nuove.
|
L'agence vétérinaire qu'il est prévu de créer en Irlande en est un nouvel exemple, avec une nouvelle structure et de nouveaux règlements.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Gli interessi dei clienti sono pienamente salvaguardati, in quanto i loro attivi sono detenuti da depositari indipendenti, dotati di capitale e ben regolamentati.
|
Les intérêts des clients sont totalement protégés étant donné que leurs avoirs sont gérés par des institutions de dépôt indépendantes, capitalisées et régulées en bonne et due forme.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Non credo che gli Stati ACP accetterebbero una situazione in cui si sentissero dotati di minor autorità e potere decisionale per quanto riguarda il FES.
|
Je ne pense pas que les pays ACP accepteraient une situation dans laquelle ils penseraient avoir moins de prise, moins d’ influence sur le processus décisionnel concernant le FED.
|
Последнее обновление: 2012-03-21 |
Варианты ручного перевода с низкой степенью соответствия были скрыты.
Показать результаты с низкой степенью соответствия.
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: accetterebbero (Итальянский - Французский) | salvaguardati (Итальянский - Французский)
Пользователи, осуществляющие поиск: if neurosyphilis has been ruled out (Английский>Португальский) | bad (Английский>Русский) | i understood what you said (Английский>Португальский) | godd (Английский>Португальский) | registratieplicht (Голландский>Испанский) | i am wearing jeans and t shirt (Английский>Португальский) | young fermale (Английский>Португальский) | triedy (Словацкий>Немецкий) | job sheet (Английский>Румынский) | he lives in (Английский>Португальский) | i have make the bed every day (Английский>Португальский) | infelicemente (Английский>Французский) | inet1 (Английский>Французский) | feststellposition (Английский>Португальский) | dobbel (Шведский>Греческий)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语