Вы искали: pizzo [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Итальянский |
Греческий |
Информация |
|
Последнее обновление: 2010-01-27 |
In un paese non molto lontano da qui, il 70 percento delle imprese è costretto a pagare il « pizzo » a organizzazioni criminose in cambio di « protezione ».
|
Σε μία χώρα που βρίσκεται όχι πολύ μακρυά από εδώ, το 70% των επιχειρήσεων πληρώνει προστασία σε μία εγκληματική οργάνωση.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Patten lo ha definito imbarazzante per l' Unione europea e per la Commissione e lo ha descritto come la peggiore forma di intervento a favore dell' aiuto allo sviluppo. Nielson si è limitato a definirlo" un servizio di pizza a domicilio, senza consegna".
|
Ο κύριος Patten την έχει αποκαλέσει ντροπή για την ΕΕ και την Επιτροπή, αποκαλώντας τη δε τη χειρότερη μορφή παροχής αναπτυξιακής βοήθειας, ενώ ο κύριος Nielson αρκέστηκε να την αποκαλέσει" a pizza-service without delivery".
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Signora Presidente in carica del Consiglio, di solito, rientrando nella mia Bergamo da Bruxelles, arrivo la sera tardi e vado a mangiare una pizza.
|
Κυρία Προεδρεύουσα του Συμβουλίου, συνήθως, επιστρέφοντας στην πατρίδα μου, το Μπέργκαμο, από τις Βρυξέλλες, φθάνω αργά το βράδυ και πηγαίνω να φάω μία πίτσα.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Inoltre, signor Presidente, vorrei che si smettesse di parlare dell' Italia in termini di « pizza ».
|
Επιπλέον, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πάψει να αποτελεί η" πίτσα » το μοναδικό σημείο αναφοράς σε σχέση με την Ιταλία.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Quindi non stiamo parlando dei conducenti per la consegna delle pizze, ma di veicoli commerciali leggeri che al momento non sono sottoposti ad alcun limite, possono viaggiare a velocità estremamente elevate, sette giorni a settimana, ventiquattro ore al giorno, senza alcun divieto domenicale e notturno e senza essere soggetti a controlli, il che porta inevitabilmente a un aumento continuo degli incidenti.
|
Δεν μιλάμε, λοιπόν, για διανομείς πίτσας, αλλά για μικρά μεταφορικά οχήματα, τα οποία, επί του παρόντος, μπορούν να κάνουν ό, τι θέλουν, όπως να αναπτύσσουν μεγάλες ταχύτητες, επτά ημέρες την εβδομάδα, εικοσιτέσσερις ώρες την ημέρα, χωρίς να ισχύουν απαγορεύσεις για οδήγηση τις Κυριακές και τις νυχτερινές ώρες και χωρίς να υπάρχει κανένας έλεγχος – με αποτέλεσμα ο αριθμός των ατυχημάτων να αυξάνεται.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Desidero aggiungere, signor Commissario, che non stiamo parlando delle consegne di pizze, in quanto se le pizze venissero consegnate in un raggio di 60 chilometri, come ha indicato la commissione per i trasporti e il turismo, arriverebbero fredde e immangiabili!
|
Επιτρέψτε μου να προσθέσω, κύριε Επίτροπε, ότι εδώ δεν μιλάμε για διανομή πίτσας, γιατί μια πίτσα, αν μεταφέρεται – όπως πρότεινε η Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού – σε απόσταση άνω των 60 χιλιομέτρων, κρυώνει και δεν μπορεί να φαγωθεί!
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Un’ Europa alle vongole o una pizza più o meno napoletana che andrà servita per il prossimo anno all’ opinione pubblica europea? A questo punto, se sentiamo gli annunci di ogni ora, come l’ iniziativa dei ministri delle Finanze, forse è bene che la Presidenza del Consiglio riveda con una certa urgenza le cose all’ interno dell’ Italia, se son questi i contributi che il Ministro Tremonti dà; come d’ altra parte anche – nessuno ne parla, neppure i ministri degli Affari generali – la revisione italiana ed europea su Israele, proprio poche ora fa.
|
Σήμερα το πρωί, οι δηλώσεις τόσο του Προεδρεύοντος του Συμβουλίου όσο και της Επιτροπής είχαν πιο σκληρούς και συγκεκριμένους τόνους: είναι ίσως πρόδρομος όσων θα συμβούν στη Νάπολη; Μια Ευρώπη με σάλτσα θαλασσινών ή μάλλον μια ναπολιτάνικη πίτσα που θα σερβιριστεί το προσεχές έτος στην ευρωπαϊκή κοινή γνώμη;
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Inoltre, signor Presidente, vorrei che si smettesse di parlare dell' Italia in termini di « pizza ».
|
Επιπλέον, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πάψει να αποτελεί η "πίτσα » το μοναδικό σημείο αναφοράς σε σχέση με την Ιταλία.
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Nielson si è limitato a definirlo "un servizio di pizza a domicilio, senza consegna".
|
Ο κύριος Patten την έχει αποκαλέσει ντροπή για την ΕΕ και την Επιτροπή, αποκαλώντας τη δε τη χειρότερη μορφή παροχής αναπτυξιακής βοήθειας, ενώ ο κύριος Nielson αρκέστηκε να την αποκαλέσει "a pizza-service without delivery".
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Domani armonizzeremo la composizione del ketchup, della senape, dei salumi, dei formaggi, della birra o della pizza, in nome di un mercato unico che mira a promuovere un gusto unico all' unico scopo di favorire il business alimentare?
|
Μήπως αύριο πρόκειται να εναρμονίσουμε τη σύνθεση του κέτσαπ, της μουστάρδας, των αλλαντικών, των τυριών, της μπύρας ή της πίτσας, εξ ονόματος μιας ενιαίας αγοράς που στοχεύει στην προώθηση μιας ενιαίας γεύσης με μοναδικό σκοπό τη διευκόλυνση των "επιχειρηματικών δραστηριοτήτων" στον κλάδο της διατροφής;
|
Последнее обновление: 2012-03-02 |
Domani armonizzeremo la composizione del ketchup, della senape, dei salumi, dei formaggi, della birra o della pizza, in nome di un mercato unico che mira a promuovere un gusto unico all' unico scopo di favorire il business alimentare?
|
Μήπως αύριο πρόκειται να εναρμονίσουμε τη σύνθεση του κέτσαπ, της μουστάρδας, των αλλαντικών, των τυριών, της μπύρας ή της πίτσας, εξ ονόματος μιας ενιαίας αγοράς που στοχεύει στην προώθηση μιας ενιαίας γεύσης με μοναδικό σκοπό τη διευκόλυνση των" επιχειρηματικών δραστηριοτήτων" στον κλάδο της διατροφής;
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Per digerire la pizza di cui si lamentava l' onorevole Ford, abbiamo preso nota delle sue dichiarazioni.
|
Για να προσπεράσουμε την κάπως δύσπεπτη πίτσα στην οποία αναφέρθηκε ο κ. Ford. Σημειώνουμε προσεχτικά αυτό που μόλις είπατε.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: inevitabilmente (Итальянский - Греческий) | organizzazioni (Итальянский - Греческий) | dichiarazioni (Итальянский - Греческий)
Пользователи, осуществляющие поиск: auto keypad lock (Английский>Русский) | sartikah (Малайский>Русский) | heeey how are u doing (Английский>Испанский) | pendudok-pendudok nya (Малайский>Французский) | ha ha (Английский>Голландский) | díky (Чешский>Французский) | estil (Каталанский>Испанский) | plumear (Испанский>Греческий) | hidayati (Малайский>Корейский) | mojo (Суахили>Английский) | a beautiful area where you grew up? (Английский>Русский) | armorial du vivarais, benoót d (Французский>Немецкий) | steal? (Английский>Тагальский) | ê°™ì€ (Малайский>Корейский) | merkrecht (Голландский>Немецкий)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语