Вы искали: message [ Отключить цвета ]
При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.
Португальский |
Немецкий |
Информация |
|
Последнее обновление: 2012-02-10 |
« Message Type
|
„Message Type
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
LT Address Message Type Destination Address: 20: 21
|
LT-Adresse Nachrichtentyp Zieladresse: 20: 21
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
BIC Address Message Type Destination Address: 20: 21: 32: 32
|
BIC-Adresse Nachrichtentyp Zieladresse: 20: 21: 32: 32
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Sender Message Type Receiver Transaction Reference Number( TRN) Related Reference Value Date Amount
|
Absender Nachrichtentyp Empfänger Transaktionsreferenznummer( TRN) Zugehörige Reference) Referenz
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Campo Sender Message Type Receiver Transaction Reference Number( TRN) Related Reference Value Date Amount
|
Absender Nachrichtentyp Empfänger Transaktionsreferenznummer( TRN) Zugehörige Referenz( Related Reference) Wertstellungsdatum/ Valutadatum( Value Date) Betrag
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
--- « Mensagem de difusão geral do MIC »( ICM broadcast message): informação disponibilizada simultaneamente via MIC a todos ou a um grupo seleccio nado de participantes no TARGET2;
|
--- „ICM-Nachricht »( „ICM broadcast message"): Informationen, die allen oder bestimmten TARGET2-Teilnehmern über das ICM zeitgleich zur Verfügung gestellt werden;
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
O sistema do SEBC tem por base uma rede de telecomunicações especial e um formato normalizado de mensagem estatística-- GESMES/ TS( generic statistical message for time series/ mensagem estatística genérica para séries temporais)-- que é igualmente utilizado como a norma para o intercâmbio de dados estatísticos e metainformação( ou seja, as informações sobre os dados) com a Comissão Europeia e as organizações internacionais.
|
Das System des ESZB beruht auf einem speziellen Telekommunikationsnetzwerk und einem standardisierten Nachrichtenformat-- dem internationalen statistischen Nachrichtenformat für Zeitreihen( GESMES/ TS). Dieses wird weitgehend als Standard für den Austausch statistischer Daten und Metadaten( d. h. Informationen über die Daten) mit der Europäischen Kommission und internationalen Organisationen verwendet.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
\\n\\n---- Mensagem-Usenet encaminhada ----\\nDe: %:From:\\nGrupos de Notícias: %:Newsgroups:\\nAssunto: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n
|
\\n\\n---- Weitergeleitete Usenet-Nachricht ----\\nVon: %:From:\\nNewsgroups: %:Newsgroups:\\nBetreff: %:Subject:\\nDatum: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
« Differences between national changeover scenarios and the potential need for harmonised action: Common policy messages », Março de 1997.
|
Die Bank von Griechenland führt einen täglichen Aufschlag von 0,4% auf den Zinssatz von 24% p.a. für zusätzliche Kontoüberziehungen der Kreditinstitute bei der Zentralbank ein.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Quando constatamos que vão ser gastos cerca de 80 milhões de euros para esta campanha de informação nos três anos de 1999 a 2002, aos quais ainda se adicionam 80 milhões de euros do BCE, então é perfeitamente crucial que efectuemos uma coordenação rigorosa, inclusive de todas as instituições envolvidas, sejam associações ou Estados, que estabeleçamos as questões essenciais e que aceleremos a uniformização de key messages, que efectuemos um controlo concomitante- proponho para esse efeito o grupo de trabalho interinstitucional entre a Comissão e o Parlamento- que concretizemos as prioridades políticas, inclusive nos acordos com os Estados membros, e que ponhamos uma grande dose de profissionalismo em tudo o que vamos fazer.
|
Wenn wir betrachten, daß ca. 80 Millionen Euro für diese Informationskampagne in den drei Jahren 1999-2002 ausgegeben werden, zu denen noch 80 Millionen Euro von der EZB hinzukommen, dann ist ganz entscheidend, daß wir schärfstens koordinieren, und zwar alle betroffenen Institutionen, Verbände und Staaten, daß wir eine klare Schwerpunktsetzung vornehmen und eine Einigung auf key messages vorantreiben, daß wir eine begleitende Kontrolle durchführen- ich schlage dafür die interinstitutionelle Arbeitsgruppe zwischen Kommission und Parlament vor-, daß wir die politischen Vorgaben umsetzen, auch in den Verträgen mit den Mitgliedstaaten, und daß wir ein hohes Maß an Professionalität bei der Durchführung an den Tag legen.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
Senhor Presidente, Senhor Comissário, o jornalista Puis Njawé, que é o director do grupo de imprensa privado Le Messager e que se encontra detido desde 26 de Dezembro de 1997, acaba de ser condenado à pesada pena de dois anos de prisão efectiva.
|
Herr Präsident, Herr Kommissar, Pius Njawé, der Leiter der privaten Pressegruppe" Le Messager", der seit dem 26. Dezember 1997 inhaftiert ist, wurde in diesen Tagen zu einer zweijährigen Haftstrafe ohne Bewährung verurteilt.
|
Последнее обновление: 2012-03-23 |
Em seguida, vá para a seção "Composition & Addressing" (Composição e endereçamento) e verifique se a caixa "Compose messages in HTML format" (Compor mensagens em formato HTML) está marcada.
|
Stellen Sie dann unter "Verfassen und Adressieren" sicher, dass das Kontrollkästchen "Nachrichten im HTML-Format verfassen" aktiviert ist.
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
2007O0002--- PT--- 23.11.2009--- 002.001--- 40 ▼M2 Tipo de messagem Tipo de utilização Descrição
|
2007O0002--- DE--- 23.11.2009--- 002.001--- 40 ▼M2 Nachrichtentyp Art der Verwendung Beschreibung
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
One of the key messages to architects participating in the design competition was the desire for an integrated design process.
|
Eine der zentralen Vorgaben für die an diesem Gestaltungswettbewerb teilnehmenden Architekten war der Wunsch nach einem integrierten Gestaltungsprozess.
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
Os responsáveis pelo fornecimento da informação que desejarem recorrer a um suporte magnético ou a meios electrónicos informarão previamente os serviços competentes, no Estado-membro onde são responsáveis pelo fornecimento da informação, para a elaboração das estatísticas do comércio entre os Estados-membros. Os responsáveis pelo fornecimento da informação conformar-se-ao, neste caso, com as disposições que a Comissão adoptar nesta matéria, bem como com as instruções nacionais que os serviços competentes anteriormente citados estabelecerem no âmbito destas disposições, tendo em conta o seu equipamento técnico. Nestas instruções, os referidos serviços incluirão, entre as regras de estruturação, a mensagem CUSDEC concebida e actualizada pelo United Nations Edifact Board -Message Design Group 3, segundo as disposições próprias do subconjunto INSTAT desta mensagem, que a Comissão publicará num guia do utilizador.
|
Die Auskunftspflichtigen, die Magnetdatenträger oder den elektronischen Übertragungsweg zu verwenden wünschen, teilen dies vorab den für die Aufbereitung der Statistik des Handels zwischen den Mitgliedstaaten zuständigen Stellen in dem Mitgliedstaat, in dem sie auskunftspflichtig sind, mit. Die Auskunftspflichtigen richten sich in diesem Fall nach den von der Kommission erlassenen einschlägigen Bestimmungen sowie nach den von den genannten zuständigen Stellen in den Mitgliedstaaten im Rahmen dieser Bestimmungen und unter Berücksichtigung ihrer technischen Möglichkeiten erstellten Anleitungen. Die genannten Stellen nehmen in diese Anleitungen die Syntaxregeln zur Strukturierung der CUSDEC-Nachricht auf, die vom UN/Edifact Board, Message Design Group 3, ausgearbeitet und aktualisiert wird, und zwar gemäß den für die Untermenge INSTAT geltenden Bestimmungen, die von der Kommission in einem Benutzerhandbuch veröffentlicht werden.
|
Последнее обновление: 2008-03-04 |
▼M2 Tipo de messagem Tipo de utilização Descrição
|
▼M2 Nachrichtentyp Art der Verwendung Beschreibung
|
Последнее обновление: 2012-03-20 |
\\n\\n---- Mensagem Usenet reencaminhada ----\\nDe: %:From:\\nNewsgroups: %:Newsgroups:\\nAssunto: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: notícias://%:Message-Id:\\n
|
\\n\\n---- Weitergeleitete Usenet-Nachricht ----\\nVon: %:From:\\nNewsgroups: %:Newsgroups:\\nBetreff: %:Subject:\\nDatum: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n
|
Последнее обновление: 2009-01-01 |
Поиск предложения, переведенные вручную
Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.
Помогите оценить похожие результаты: interinstitucional (Португальский - Немецкий) | metainformação (Португальский - Немецкий) | uniformização (Португальский - Немецкий)
Пользователи, осуществляющие поиск: ailgyflunio (>Английский) | פייסבוק (Английский>Испанский) | below sea level (Тагальский>Немецкий) | eens (Голландский>Эсперанто) | afstammelingen (Голландский>Английский) | penyakit (Малайский>Шведский) | durfen (Голландский>Французский) | com_loudmounth (Тагальский>) | got we have any ham (Английский>Итальянский) | succes (Голландский>Польский) | maayong gabii sa tanan, tungod katugon na ko (Тагальский>Английский) | millainen luennoitsija oli sinun mielestäsi (Финский>Английский) | je (Голландский>Индонезийский) | פייסבו (Английский>Испанский) | vopsi (Латийский>Французский)
Сообщить о злоупотреблении |
О MyMemory
| Контакты
MyMemory на Вашем языке: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语