Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
este é o grande e primeiro mandamento.
Се перва й велика заповідь.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mestre, qual é o grande mandamento na lei?
Учителю, котора заповідь велика в законі?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.
Се ж глаголю по дозволу, а не по наказу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
І знайшов я, що заповідь, котра на життє, ся на смерть.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
Тим же оце закон сьвят, і заповідь сьвята, і праведна і добра.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
Поважай батька твого і матїр: се перва заповідь із обітуваннем:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
então voltaram e prepararam especiarias e unguentos. e no sábado repousaram, conforme o mandamento.
І вернувшись наготовили пахощів та мира, а в суботу відпочивали по заповіді.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso senhor jesus cristo;
додержати сю заповідь чистою, без докору, до явлення Господа нашого Ісуса Христа,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do pai.
Вельми я зрадував ся, що знайшов дїтей твоїх, ходячих в правдї, яко ж заповідь прийняли ми від Отця.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
disse-lhes ainda: bem sabeis rejeitar o mandamento de deus, para guardardes a vossa tradição.
І рече до них: Добре відкидаєте ви заповідь Божу, щоб переказ ваш хоронити.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e o segundo é este: amarás ao teu próximo como a ti mesmo. não há outro mandamento maior do que esses.
А друга подібна, така: Люби ближнього твого як себе самого. Більшої від сих иншої заповіди нема.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo espírito santo, aos apóstolos que escolhera;
аж до дня, котрого возніс ся, заповідавши через Духа сьвятого апостолам, котрих вибрав;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de deus, nosso salvador;
явив же часу свого слово своє проповіданнєм, котре менї доручено по повелінню Спасителя нашого Бога.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
Брати, не заповідь нову пишу вам, а заповідь стару, котру маєте з почину; заповідь стара, се слово, котре ви чули з почину.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
І се любов, щоб ми ходили по заповідям Його. Се заповідь, яко ж ви чули від почину, щоб у нїй ходили.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ele, porém, respondendo, disse-lhes: e vós, por que transgredis o mandamento de deus por causa da vossa tradição?
Він же, озвавшись, рече до них: Чого ж се й ви переступаєте заповідь Божу ради переказу вашого?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
Лучче би їм було не пізнати дороги правди, як, пізнавши, одвернутись від переданої їм сьвятої заповіди.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho autoridade para a dar, e tenho autoridade para retomá-la. este mandamento recebi de meu pai.
Нїхто не бере її від мене, а я кладу її від себе. Маю власть положити її, і маю власть знов прийняти її. Сю заповідь прийняв я від Отця мого.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
І тепер прошу тебе, панї, не яко нову заповідь пишу тобі, а котру мали ми від почину, щоб любили один одного.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a observância dos mandamentos de deus.
Обрізаннє нїщо, і необрізаннє ніщо, а хороненнє заповідей Божих.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: