Click to expand

Языковая пара: Click to swap content  Тематика   

Вы искали: angleška    [ Отключить цвета ]

Ручной перевод

При помощи профессиональных переводчиков, компаний, веб-страниц и баз данных переводов, находящихся в свободном доступе.

Добавить перевод

Словенский

Английский

Информация

Angleška, vajena zmag nad sosedi,
http://www.europarl.europa.eu/

That England that was wont to conquer others
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Angleška različica mnenja je objavljena na spletni strani ECB.
http://www.ecb.int/

The English version of the Opinion is available on the ECB's website.
http://www.ecb.int/

Последнее обновление: 2012-03-19
Тематика: Финансы
Статистика использования: 1
Качество:

Angleška različica je na voljo na moji spletni strani charter08.eu.
http://www.europarl.europa.eu/

An English version is available on my website charter08.eu.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Večini izmed njih vladajo guvernerji, ki jih na primer imenuje Angleška kraljica.
http://www.europarl.europa.eu/

Most of them are governed by governors appointed, for example, by the Queen of England.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Ne bom se spuščal v podrobnosti, vendar kot sem rekel, verodostojna je angleška različica.
http://www.europarl.europa.eu/

I will not go into the details, but the authentic version is the English version.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Sprejemamo posebno vlogo športa, vendar je angleška različica uvodne izjave I izjemno nejasna in bi jo bilo mogoče napačno razlagati.
http://www.europarl.europa.eu/

We accept the specificity of sport, however, the English version of Recital I is extremely unclear and open to misinterpretation.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Vlada jim guverner, ki je general v britanski vojski in ga je na ta položaj imenovala angleška kraljica, ter nimajo pravice do izvoljenega parlamenta.
http://www.europarl.europa.eu/

They are governed by a governor who is a British Army general appointed by the Queen of England, and they do not possess the right of having an elected parliament.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Gospa predsednica, angleška ljudska pravljica pripoveduje o kralju Knutu, ki se je pred dvorjani stopil na obalo in prepovedal plimi, da bi mu zmočila noge.
http://www.europarl.europa.eu/

Madam President, there is an English folk tale about King Canute who, by ordering the tide not to come in and wet his feet, showed his courtiers that not even kings are exempt from reality.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

v pisni obliki. - Sprejemamo posebno vlogo športa, vendar je angleška različica te uvodne izjave izjemno nejasna in bi jo bilo mogoče napačno razlagati.
http://www.europarl.europa.eu/

in writing. - We accept the specificity of sport; however, the English version of recital I is extremely unclear and open to misinterpretation.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Angleška literatura pa razlikuje med konceptom ohranjanja, to je ustrezno uporabljanje narave, in zaščite, z drugimi besedami varstvo narave pred uporabo s strani človeka.
http://www.europarl.europa.eu/

English-language literature on the topic makes a distinction between the concept of conservation, that is, the proper use of nature, and of preservation, in other words the protection of nature from all human use.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Dobila sem povratne informacije od akademikov, ki so naznanili, da bodo prevedli svoj osnutek, kar pomeni, da bodo nedvomno obstajale francoska, nemška in angleška različica.
http://www.europarl.europa.eu/

I have received feedback from the academics, who have announced that they will translate their draft, which means that there will definitely be French, German and English versions.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Ne dvomim, ker bi bila oseba, ki bi zavrnila podpis nečesa, kar je sprejelo zakonodajno telo, ki ga je izvolilo, oseba, ki bi zavrnila podpis Pogodbe, kot angleška kraljica, ki bi zavračala podpis zakona iz Westminstra.
http://www.europarl.europa.eu/

I have no doubts because a person who refused to sign what had been adopted by the Chambers that elected him, a person who refused to sign the Treaty, would be like the Queen of England refusing to sign a law from Westminster.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Pozdravljam pobude za zmanjšanje upravnih bremen za naše državljane, a tudi mene skrbi, da v tem poročilu niso upoštevane različne pravne tradicije, ki obstajajo v Skupnosti, vključno z različnimi pravnimi instrumenti, kot so angleška listina ali druge oblike notarskih poklicev, ki obstajajo v Angliji.
http://www.europarl.europa.eu/

I welcome the initiatives to cut down administrative burdens for our citizens, but I, too, am concerned that this report does not take into account the different legal traditions that exist within the Community, including different legal instruments such as the English deed or different forms of notarial professions as exist in England.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

(ES) Gospod predsednik, pred začetkom glasovanja o poročilu gospoda Cappata bi rad pojasnil Parlamentu, da je v španski različici prišlo do napake: v odstavku 1(b) je v predzadnji vrstici zapisano "izvajanje pilotnih projektov", medtem ko se prava različica, ki je angleška, glasi "iskanje možnosti".
http://www.europarl.europa.eu/

(ES) Mr President, before we proceed to the vote on the report by Mr Cappato, I would like to explain to the House that an error has crept into the Spanish version: in paragraph 1(b), the antepenultimate line reads 'the implementation of pilot projects', whereas the authentic version must be the English one, which reads (EN) 'looking at the possibility'.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит скрытое HTML форматирование

Včeraj je francoski časopis Le Monde - in rad bi se zahvalil njegovemu novemu uredniku Ericu Fottorinoju - objavil čudovit uvodnik s karikaturo Plantuja, kjer je ta neinstitucionalna G4, ki smo si jo ravno izmislili, upodobljena kot sledi: imamo Kraute (angleška slabšalnica za Nemce), Eyetieje (angleška slabšalnica za Italijane), izdajalske Albione (arabsko ime za Britance) in Francoze, ki se združujejo, da bi uničili Evropo, vsak med njimi pa misli le na svoje nepomembne interese in se sooča s Parlamentom, samoimenovanim Parlamentom, ki mu še vedno ne uspeva, da bi bil razumljiv.
http://www.europarl.europa.eu/

Yesterday, the French newspaper Le Monde - and I would like to thank its new editor Eric Fottorino for this - published a wonderful editorial with a cartoon by Plantu, in which this non-institutional G4 that we have just invented is depicted as follows: we have the Krauts, the Eyeties, the treacherous Albion and the French uniting to destroy Europe, each one thinking of its own petty interests, faced with a Parliament, a self-styled Parliament, which still fails to make itself understood.
http://www.europarl.europa.eu/

Последнее обновление: 2012-02-28
Тематика: Социология
Статистика использования: 1
Качество:

Добавить перевод

Поиск предложения, переведенные вручную

Оценка - Машинный перевод осуществляется совмещением нашего статистического автоматического переводчика, Google, Systran и Worldlingo.


Помогите оценить похожие результаты:  neinstitucionalna (Словенский - Английский) | samoimenovanim (Словенский - Английский) | verodostojna (Словенский - Английский)


Пользователи, осуществляющие поиск: degelijk (Голландский>Английский) | financial+bank (Английский>Китайский упрощенный) | butyl (Португальский>Английский) | raring (Английский>Тагальский) | khey (Арабский>Французский) | meska (Сербский>Французский) | totally nuts in tagalog (Английский>Тагальский) | owo interesante (Португальский>Испанский) | cynon valley (Английский>) | adóbevallás (Венгерский>Английский) | woj (Польский>Голландский) | bandul (Малайский>Английский) | ya of course dear i want you are friendship (Португальский>Английский) | a lui nn pice la pesca al mattino (Итальянский>Английский) | mayaka (Хинди (Индийский )>Английский)


Сообщить о злоупотреблении  | О MyMemory   | Контакты


MyMemory на Вашем языке: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语