Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wikang
nais naming ipabatid na ipinagbabawal ang paggamit ng wikang inyong nakasanagan bagamat dapat kayo ay magsalita ng nihonggo
Последнее обновление: 2023-10-22
Частота использования: 1
Качество:
sawadika sa wikang filipino
sawadika in filipino language
Последнее обновление: 2019-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
magandang gabi sa wikang hapones
日本語でこんばんは
Последнее обновление: 2020-03-09
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
sawadika kahulugan sa wikang filipino
sawadika meaning in filipino language
Последнее обновление: 2020-09-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at bakit nga naririnig ng bawa't isa sa atin, ang ating sariling wikang kinamulatan?
それだのに、わたしたちがそれぞれ、生れ故郷の国語を彼らから聞かされるとは、いったい、どうしたことか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nang marinig nilang sila'y kinakausap niya sa wikang hebreo, ay lalo pang tumahimik sila: at sinabi niya,
パウロが、ヘブル語でこう語りかけるのを聞いて、人々はますます静粛になった。
Последнее обновление: 2012-09-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sa jerusalem nga'y may isang tangke sa tabi ng pintuan ng mga tupa, na sa wikang hebreo ay tinatawag na betesda, na may limang portiko.
エルサレムにある羊の門のそばに、ヘブル語でベテスダと呼ばれる池があった。そこには五つの廊があった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ang kanilang mga anak ay nagsasalita ng kalahati sa wikang asdod, at hindi makapagsalita ng wikang judio, kundi ayon sa wika ng bawa't bayan.
彼らの子供の半分はアシドドの言葉を語って、ユダヤの言葉を語ることができず、おのおのその母親の出た民の言葉を語った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sinabi sa kaniya ni jesus, maria. lumingon siya, at nagsabi sa kaniya sa wikang hebreo, raboni; na ang ibig sabihin ay, guro.
イエスは彼女に「マリヤよ」と言われた。マリヤはふり返って、イエスにむかってヘブル語で「ラボニ」と言った。それは、先生という意味である。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at siya'y sumigaw ng malakas sa wikang judio sa bayan ng jerusalem na nasa kuta, upang takutin sila, at upang bagabagin sila; upang kanilang masakop ang bayan.
そして彼らは大声をあげ、ユダヤの言葉をもって、城壁の上にいるエルサレムの民に向かって叫び、これをおどし、かつおびやかした。彼らは町を取るためである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nang magkagayo'y tumayo si rabsaces, at humiyaw ng malakas na tinig sa wikang judio, at nagsabi: dinggin ninyo ang mga salita ng dakilang hari, ng hari sa asiria.
そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った、「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nang magkagayo'y sinabi ni eliacim na anak ni hilcias, at si sebna, at ni joah, kay rabsaces. isinasamo ko sa iyo na magsalita ka sa iyong mga lingkod ng wikang siria; sapagka't aming naiintindihan yaon; at huwag kang magsalita sa amin ng wikang judio, sa mga pakinig ng bayan na nasa kuta.
その時ヒルキヤの子エリアキムおよびセブナとヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべどもに話してください。わたしたちは、それがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: