Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
finally, it was remiss of me.
Τέλος, υπήρξα αμελής.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
it would be remiss of us to reproach them for this.
Θα ήμασταν άδικοι εάν το επικρίναμε για αυτόν τον λόγο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
kilby (ed). — mr president, it was very remiss of me.
Θα παραπεμφθώ σχετικά στα λεγόμενα του πρωθυπουργού r.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the congresses held in i98i by each of the three confederations were not remiss in this task.
Τά συνέδρια πού ¿ργανωθηκαν τό Ι98Ι άπό τήν καθεμία άπό τίς τρείς συνομοσπονδίες δέν ασχολήθηκαν μέ τό έργο αυτό.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it was remiss of the council of ministers to have no one present while the vote was taking place.
Ήταν αμέλεια εκ μέρους του Συμβουλίου των Υπουργών να μην υπάρχει κανείς παρών κατά την ψηφοφορία.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
we are very remiss about disabled people 's rights in this parliament in terms of access.
Όσον αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες, το Σώμα έχει επιδείξει μεγάλη αμέλεια από πλευράς πρόσβασης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it would be remiss if this report did not acknowledge the 10th anniversary of the removal of frontiers in the internal market.
Θα ήταν παράλειψη να μην αναφερθεί η παρούσα έκθεση στη δέκατη επέτειο από την άρση των συνόρων στην εσωτερική αγορά.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it must surely be remiss of us to pass over the importance of countries like malaysia and indonesia in today 's world.
Θα ήταν σίγουρα αμέλεια εκ μέρους μας το να παραβλέψουμε τη σημασία χωρών, όπως η Μαλαισία και η Ινδονησία στο σημερινό κόσμο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
may i also mention here that so far the commission has been rather remiss in not providing us with a precise definition. things are really chaotic in this area.
Πέρσι το καλοκαίρι η Επιτροπή μας έδωσε την πρόταση της για το πρόγραμμα δράσεως.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
would you agree that the commission has been remiss in the way it did not conduct adequate studies into the effect of the abolition of duty-free?
Δεν συμφωνείτε ότι η Επιτροπή έχει αμελήσει να διεξαγάγει αρκετές μελέτες για την επίδραση που θα έχει η κατάργηση των καταστημάτων αδασμολόγητων ειδών;
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it would be remiss of me to overlook our most distressing failure: our inability to ensure that our repeated warnings about the approaching tragedy in kosovo were heeded.
Θα ήταν ανεπίτρεπτο να περάσουμε στα ψιλά την πιο οδυνηρή από τις αποτυχίες μας: αυτή του ότι δεν κατορθώσαμε να εισακουστούν οι επανειλημμένες προειδοποιήσεις μας σχετικά με την επερχόμενη τραγωδία στο Κόσοβο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the court of auditors rightly points out in its well-founded evaluation, a series of issues in which the cfsp is remiss, particularly:
Στην τεκμηριωμένη του αξιολόγηση, το Ελεγκτικό Συνέδριο επισημαίνει με το δίκιο του μια σειρά θεμάτων όπου η ΚΕΠΠΑ δεν ανταποκρίνεται στις υποχρεώσεις της, όπως:
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
on the other hand, angry executives contended that the inflexible pro software blocked entire companies' payrolls if even one employee's salary information was remiss.
Από την άλλη μεριά, εξαγριωμένοι εκτελεστικοί υποστήριξαν ότι το μη εύχρηστο λογισμικό pro μπλόκαρε τις μισθοδοσίες ολόκληρων επιχειρήσεων στην περίπτωση που έλειπαν οι πληροφορίες για το μισθό έστω και ενός υπαλλήλου.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
as for the commission, it has been remiss in not enforcing respect for community law, not least because, as has been pointed out, the fissile material that the thorp plant will be handling is the property of the community.
Οπωσδήποτε δεν είναι δυνατό να αντιμετωπιστεί επί εθνικής βάσεως και, επομένως, πρέπει να αντιμετωπιστεί επί διεθνούς βάσεως.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
clearly, the commission has been remiss in assessing the damage both to the shipping and airline business resulting from the abolition of duty-free: its effect on costs and fares and above all, in the regions, its effect on employment.
Οπωσδήποτε, η Επιτροπή έχει αμελήσει την αξιολόγηση της ζημιάς τόσο στις επιχειρήσεις της ναυτιλίας όσο και των αερογραμμών, η οποία προκύπτει από την κατάργηση των καταστημάτων αδασμολόγητων ειδών: την επίδραση στο κόστος και στις τιμές των εισιτηρίων και, πάνω απ' όλα, στις περιφέρειες, την επίδραση στην απασχόληση.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: