Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
er is werkloosheid, er is ontreddering.
il y du chômage, il y a du désarroi.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de ontreddering in dit gebied is groot.
le désarroi dans cette région est immense.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de ontreddering van de energievoorziening: afhankelijkheid van invoer en prijsontwikkeling
les crises: origines, conséquences et enjeux pour l'europe
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
is europa zich wel bewust van de ontreddering van de franse landbouwers?
le mont athos n'est pas habité; il n'est pas cultivé; il est autonome et ses contacts politiques avec le reste du pays sont difficiles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat zegt toch duidelijk in welke toestand van ontreddering wij terecht zijn gekomen.
c' est dire à quel niveau de désarroi on en est arrivé.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de ontreddering van de energievoorziening: afhankelijkheid van invoer en prijsontwikkeling 2.8.
le désarroi des économies
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de werkloosheid laat de getroffen sociale categorieën wegzinken in een materiële en sociale ontreddering.
ainsi, le rôle législateur du parlement européen, qu'il partage désormais sur un pied d'égalité avec le conseil, a été nettement renforcé par la simplification et l'extension de la procédure de codécision.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is duidelijk dat de economische ontreddering min stens zo groot is als die in de energiesector.
ainsi, la cee apparaît beaucoup moins dégagée des productions menacées que ne le sont les etatsunis et le japon.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
met grof geweld sleepten ze de jongen de bus uit, de moeder in totale ontreddering achterlatend.
avec une grande violence, ils extirpèrent le garçon du bus, laissant la mère dans un désarroi total.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
aldus ontneemt men onze landbouwers alle manoeuvreerruimte en werkt men de ontreddering op het platteland nog in de hand.
ainsi se réduit la marge de manœuvre de nos agriculteurs, accroissant la confusion qui règne dans les campagnes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is een wedloop tegen de klok aan de gang tussen de krachten van oorlog en ontreddering en die van de vrede.
cela n'a aucun sens de disposer de systèmes d'assurance communs ...
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de landbouwproductie is in de jaren '90 drastisch gedaald en het platteland bevindt zich in een toestand van ontreddering.
dans les années 1990, la production agricole a connu une forte baisse, et d'importants changements ont affecté les zones rurales.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan niet ongevoelig blijven voor de ontreddering van de bevolking van deze gebieden en zal het gehele jaar 1993 door trachten daarop te reageren.
la commission ne peut rester insensible à la détresse de ces populations et sera aménée à y apporter une réponse tout au long de l'année 1993.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
er zal ook bijzondere aandacht besteed worden aan het beheer van crisissituaties en aan de tegemoetkoming van psychiatrische behoeften die te maken hebben met sociale ontreddering.
on s'attachera également à rencontrer les attentes psychiatriques engendrées par la détresse sociale et à la gestion des situations de crise.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de laatste jaren is men in chili getuige van een totale economische ontreddering met als triestig gevolg hongei, ondeivoeding van kinderen, weikloosheid.
le parlement européen a joué un rôle important dans la lutte pour le droit d'autodétermination des peuples et pour une redistribution sociale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
op deze wijze wenst de regering beter tegemoet te komen aan de ontreddering van de minst bedeelde verbruikers, die niet in staat zijn de betaling van hun energiefactuur na te komen.
le gouvernement souhaite, par ce biais, mieux répondre à la situation de désarroi des consommateurs les plus démunis, incapables de faire face au paiement de leurs factures énergétiques.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 4
Качество:
daarom maken wij ons zorgen over de budgettaire ontreddering van de gemeen schap, die binnenkort meer kredieten zal geven aan de structuurfondsen dan aan de landbouw en de visserij !
c'est pourquoi nous sommes inquiets de la dérive budgétaire communautaire, qui accordera bientôt plus de crédits aux fonds structurels qu'à l'agriculture et à la pêche!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en zo zou ik nog een hele tijd door kunnen gaan: de uiterst verontrustende toename van de werkloosheid, de tragedie in het voormalige joegoslavië, de ontreddering van de landbouwers.
l'histoire de l'intégration européenne et l'odyssée du parlement illustrent en effet que des changements importants peuvent être la conséquence d'une évolution tout à fait banale et justifiée et de choix politiques transcendant l'exégèse stricte d'un texte. c'est par exemple le cas pour la généralisation du droit de consultation du parlement européen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw de commissaris, mijnheer de voorzitter, als ik terugdenk aan de ontreddering die de verwoestingen door de stormen van december heeft veroorzaakt, brengt u ons slecht nieuws en een trieste boodschap.
madame la commissaire, monsieur le président, il est vrai que vous venez de nous donner là une bien triste nouvelle et de nous délivrer un bien triste message par rapport à l' émoi qu' ont suscité les dégâts des tempêtes en décembre dernier.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
hier tekent zich de beroemde „economische regering van europa" af die, in de huidige toestand van ontreddering zowel door rechts als door links als een reddingsboei wordt aangegrepen.
martinez (ni). - monsieur le président, on a voulu harmoniser la tva et le résultat, que mme randzio-plath reconnaît ellemême, est un désastre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование