Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
poi ci vendicammo di quelli che commettevano crimini: nostra cura è soccorrere i credenti.
da rächten wir uns an denen, die Übeltäter waren. und es war für uns eine verpflichtung, die gläubigen zu unterstützen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allo stesso modo, avevamo avvisato i capi nazionalisti serbi che commettevano un errore fatale ponendosi al soldo del compagno milosevic.
gleichzeitig hatten wir die nationalistischen serbenchefs darauf hingewiesen, daß sie einen schweren fehler begingen, wenn sie sich mit dem genossen milosevic einließen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
fine (1963) ha pure riscontrato che gli estroversi subivano un maggior numero di in cidenti e commettevano più infrazioni del codice stradale.
fine (1963) stellte ebenfalls fest, daß extroverte in mehr verkehrsunfälle und -Übertretungen verwickelt waren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e a lot demmo saggezza e scienza e lo salvammo dalla città in cui si commettevano turpitudini: in verità erano un popolo malvagio e perverso;
und dem lot ließen wir urteilskraft und wissen zukommen. und wir erretteten ihn aus der stadt, die die schlechten taten zu begehen pflegte. sie waren ja böse leute und frevler.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i preti peccatori dell'aneddoto da lei riferito, onorevole matutes, commettevano peccati che lei sa bene quali fossero e che non sono imputabili alla persona che sta parlando.
eine solche unterstützung wurde einige tage lang ganz bewußt verhindert und anschließend wurde die zustimmung für eine minimalaktion erteilt. so
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo tentato di placare la nostra coscienza concentrando i nostri sforzi sull'aiuto umanitario e minacciando sanzioni più dure contro i serbi. ma in realtà siamo rimasti inerti mentre si commettevano atrocità su atrocità.
das parlament funktioniert und gerade um es zu unterstützen, damit unser parlament und das angolanische in technischer hinsicht zusammenarbeiten, stellen wir diesen entschließungsantrag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
penso che l'argomento del dibattito del pomeriggio debba riguardare la conservazione delle risorse ittiche e la gestione sostenibile delle risorse naturali. i pescatori spagnoli sono stati colti sul fatto mentre commettevano un crimine contro la legge canadese.
einleuchtend heißt es in nr. 1.6, die „regionalpolitik soll die aktiven maßnahmen zur lösung der probleme in den städten verstärken, damit die schaffung neuer gebiete sozialer aus grenzung verhindert wird".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gli stati membri adottano misure immediate per impedire a comandanti di pescherecci o altre persone fisiche o giuridiche colti in flagrante mentre commettevano un'infrazione grave ai sensi dell'articolo 42 del regolamento (ce) n.
die mitgliedstaaten ergreifen unverzüglich maßnahmen gegen kapitäne von fischereifahrzeugen oder andere natürliche und juristische personen, die bei einem schweren verstoß im sinne von artikel 42 der verordnung (eg) nr.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество: