Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
allora i discepoli gli domandarono: «perché dunque gli scribi dicono che prima deve venire elia?»
弟子たちはイエスにお尋ねして言った、「いったい、律法学者たちは、なぜ、エリヤが先に来るはずだと言っているのですか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gli domandarono: «maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?»
そこで彼らはたずねた、「先生、では、いつそんなことが起るのでしょうか。またそんなことが起るような場合には、どんな前兆がありますか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di israele?»
さて、弟子たちが一緒に集まったとき、イエスに問うて言った、「主よ、イスラエルのために国を復興なさるのは、この時なのですか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «e' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?»
そのとき、パリサイ人たちが近づいてきて、イエスを試みようとして質問した、「夫はその妻を出しても差しつかえないでしょうか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e non si domandarono: dov'è il signore che ci fece uscire dal paese d'egitto, ci guidò nel deserto, per una terra di steppe e di frane, per una terra arida e tenebrosa, per una terra che nessuno attraversa e dove nessuno dimora
彼らは言わなかった、『われわれをエジプトの地より導き出し、荒野なる、穴の多い荒れた地、かわいた濃い暗黒の地、人の通らない、人の住まない地を通らせた主はどこにおられるか』と。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: