Вы искали: beantwortung (Немецкий - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

beantwortung

Греческий

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

amtshilfeersuchen und beantwortung

Греческий

Αιτήσεις αμοιβαίας συνδρομής και απαντήσεις

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zur beantwortung der frage

Греческий

Επί της ουσίας

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beantwortung im februar 2000.

Греческий

Η απάντηση ήλθε το Φεβρουάριο του 2000.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

anfrage zur schriftlichen beantwortung

Греческий

ερώτηση με αίτημα γραπτής απάντησης

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

betrifft: beantwortung von anfragen

Греческий

Θέμα: Πολιτική κατάσταση στη Ρωσία στη Ρωσία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

vorgeschlagener zeitplan für eine beantwortung

Греческий

προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα για απάντηση,

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

er hat folgende beantwortung vorgeschlagen:

Греческий

Πρότεινε να δοθεί η ακόλουθη απάντηση:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

anfragen zur mündlichen beantwortung fragestunde

Греческий

Προφορικές ερωτήσεις Ωρα των ερωτήσεων Γραπτές ερωτήσεις

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

hinweise für die beantwortung der fragen:

Греческий

Οδηγίες για τις απαντήσεις στις ερωτήσεις που ακολουθούν:

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

anfrage zur mündlichen beantwortung mit aussprache

Греческий

ερώτηση με αίτημα προφορικής απάντησης ακολουθούμενης από συζήτηση

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

— fristen für die beantwortung von rückübernahmeanträgen;

Греческий

— προθεσμίες απάντησης στις αιτήσεις επανεισδοχής,

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2 umgehende beantwortung von schreiben von beschwerdeführern

Греческий

2 Ταχεία απάντηση σε επιστολές καταγγελλόντων

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

muster fÜr die beantwortung der frage 2.1

Греческий

ΠΡΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ 2.1

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

betrifft: beantwortung der korrespondenz in den mitgliedstaaten

Греческий

Θέμα: ΦΠΑ στα ενδύματα και υποδήματα

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die beantwortung dieser frage wäre für mich wichtig.

Греческий

Πρέπει να γίνει σεβαστό το δικαίωμα των καταναλωτών να επιλέγουν οι ίδιοι και να γνωρίζουν τι αγοράζουν.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

anfragen an die europäische zentralbank zur schriftlichen beantwortung

Греческий

Ερωτήσεις προς την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα με αίτημα γραπτής απάντησης

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

auch zur beantwortung des ersuchens werden standardformulare verwendet.

Греческий

Η αpiάντηση στην piαραγγελία γίνεται οοίω ε τη βοήθεια τυpiοpiοιηένων εντύpiων.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2 angeblich inakzeptable verspätung bei der beantwortung von schreiben

Греческий

2 Η εικαζόμενη αδικαιολόγητη καθυστέρηση απάντησης σε επιστολές

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die frist für die beantwortung von anträgen beträgt zwei monate.

Греческий

Προβλέπεται χρονικό όριο δύο μηνών κατ’ανώτατο όριο.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,726,311,065 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK