Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at nangyari nang lumalakad ang panahon ay nagdala si cain ng isang handog na mga bunga ng lupa sa panginoon.
aconteció después de un tiempo que caín trajo, del fruto de la tierra, una ofrenda a jehovah
ang kanilang bunga ay iyong lilipulin mula sa lupa, at ang kanilang binhi ay mula sa gitna ng mga anak ng mga tao.
destruirás el fruto de ellos en la tierra; sus descendientes, de entre los hijos del hombre
datapuwa't si cristo nga'y muling binuhay sa mga patay na siya ay naging pangunahing bunga ng nangatutulog.
pero ahora, cristo sí ha resucitado de entre los muertos, como primicias de los que durmieron
anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
seis años sembrarás tu tierra, seis años podarás tu viña y recogerás sus frutos
at iniisip niya sa sarili na sinasabi, ano ang gagawin ko, sapagka't wala akong mapaglalagyan ng aking mga inaning bunga?
y él razonaba dentro de sí, diciendo: "¿qué haré? porque ya no tengo dónde juntar mis productos.
at tungkol sa kaloob na panggatong, sa mga takdang panahon, at tungkol sa mga unang bunga. alalahanin mo ako, oh dios ko, sa ikabubuti.
dispuse lo necesario para la ofrenda de leña en los tiempos señalados y para las primicias. ¡acuérdate de mí, oh dios mío, para bien
at gugugulin ninyo ang inyong kalakasan ng walang kabuluhan; sapagka't hindi ibibigay sa inyo ng inyong lupain ang kaniyang bunga ni ng kahoy sa parang ang kaniyang bunga.
vuestra fuerza se agotará en vano; pues vuestra tierra no dará su producto, ni el árbol de la tierra dará su fruto
aking nililikha ang bunga ng mga labi: kapayapaan, kapayapaan, sa kaniya na malayo at sa kaniya na malapit, sabi ng panginoon; at aking pagagalingin siya.
yo soy el que crea fruto de labios: ¡paz, paz para el que está lejos y para el que está cerca!, dice jehovah. yo lo sanaré
ikaw ay magaasawa, at ibang lalake ang sisiping sa kaniya: ikaw ay magtatayo ng isang bahay, at hindi mo tatahanan: ikaw ay maguubasan, at hindi mo mapapakinabangan ang bunga niyaon.
te desposarás con una mujer, y otro hombre dormirá con ella. edificarás una casa, y no la habitarás. plantarás una viña, y no la vendimiarás