Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a l' improviste l' angoisse me prit.
d'improvviso, mi prese l'angoscia.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
nous pourrions prendre nos décisions à l' improviste sur les règles de concurrence.
potremmo infatti anche adottare le nostre decisioni senza preavvisi in base alle regole di concorrenza.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
elle perdrait aussi la capacité d' effectuer des contrôles sur place, à l' improviste.
non deve avere la possibilità di effettuare ispezioni in loco senza preavviso.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je ne suis pas disposé à vous donner une réponse à l' improviste sur un sujet aussi sensible.
non sono disposto a risponderle su due piedi su una materia per così dire tanto delicata.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
un deuxième problème a été que les États membres n' avaient pas clairement saisi notre exigence de permettre des contrôles à l' improviste.
un secondo problema era rappresentato dal fatto che gli stati membri non erano disposti a venire incontro alla nostra richiesta di consentire controlli a sorpresa.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la commission, dans sa proposition de directive, prévoit la possibilité pour chaque État membre de réaliser des contrôles à l' improviste et sur le terrain de ces véhicules.
nella sua proposta di direttiva, la commissione prevede la possibilità per ogni stato membro di effettuare controlli a sorpresa e su strada di questi veicoli.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je me suis en outre engagé en faveur de la mise sur pied d' une nouvelle initiative communautaire qui puisse réagir avec souplesse aux crises économiques graves susceptibles de survenir à l' improviste.
ho inoltre difeso la causa di una nuova iniziativa comunitaria che dovrebbe consentirci di reagire in modo flessibile a crisi economiche gravi e inaspettate.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je suis d'accord pour dire qu' il devrait y avoir des dispositions prévoyant des contrôles officiels menés à l' improviste, mais l' amendement proposé semble limiter les contrôles à ce seul type d' inspections.
concordo sul fatto che sarebbe opportuno disporre controlli ufficiali senza preavviso ma l' emendamento sembra limitare tali controlli alle sole ispezioni.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les contrôles à l' improviste sont manifestement considérés par les États membres comme une atteinte à leur souveraineté, mais les États membres se sont toutefois avérés être disposés à accorder aux experts de la commission toute l' aide nécessaire à l' accomplissement de leur mission de contrôle.
gli stati membri considerano infatti i controlli a sorpresa un chiaro attentato alla loro sovranità. invece gli stati membri si sono dimostrati disposti a fornire tutta l' assistenza necessaria per lo svolgimento dei controlli.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
que la ruine les atteigne à l`improviste, qu`ils soient pris dans le filet qu`ils ont tendu, qu`ils y tombent et périssent!
li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
monsieur le président, le kosovo occupant nos pensées jours et nuits, je n' ai aucun problème à intervenir à l' improviste pour introduire ce débat, étant donné également que, pas plus tard que ce matin encore, la présidence allemande et le président de la commission discutaient de cette question éminemment importante.
signor presidente, poiché il kosovo è costantemente nei nostri pensieri, non mi disturba essere stato colto di sorpresa nel dover fare qualche osservazione introduttiva, tenendo presente che questa mattina la presidenza tedesca e il presidente della commissione hanno già dedicato tempo a questo importante argomento.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le malheur viendra sur toi, sans que tu en voies l`aurore; la calamité tombera sur toi, sans que tu puisses la conjurer; et la ruine fondra sur toi tout à coup, a l`improviste.
ti verrà addosso una sciagura che non saprai scongiurare; ti cadrà sopra una calamità che non potrai evitare. su di te piomberà improvvisa una catastrofe che non prevederai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a l' instar de nombreux députés britanniques, j' ai reçu un grand nombre de délégations à ce sujet, parfois à l' improviste ou à une heure assez tardive, de la croix rouge et de l' armée du salut, d' organismes d' aides aux personnes âgées( pas aux députés du parlement) etc.
come molti altri parlamentari britannici, ho ricevuto numerosi esposti su questo argomento, tutto d' un tratto a giornata abbastanza avanzata, da parte della croce rossa e dell' esercito della salvezza, da parte di aiutate gli anziani- non aiutate i parlamentari europei- e così via.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
fille de mon peuple, couvre-toi d`un sac et roule-toi dans la cendre, prends le deuil comme pour un fils unique, verse des larmes, des larmes amères! car le dévastateur vient sur nous à l`improviste.
figlia del mio popolo, vèstiti di sacco e ròtolati nella polvere. fa' lutto come per un figlio unico, lamèntati amaramente, perché piomberà improvviso il distruttore su di noi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: