Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de godkända övervakningsorganen ska vara fristående från de parter som är inblandade i den transaktion som granskas.
as scv aprovadas devem ser independentes das partes que participam na operação que é objecto do controlo.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
exempel på detta är nederländska enheter som bygger på sa marbetsavtal mellan kommunerna och övervakningsorganen för vallar.
e há uma relação hierárquica entre unidades institucionais e uae locais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen ska inhämta alla uppgifter som anses vara nödvändiga, däribland slutsatser och rekommendationer från de berörda övervakningsorganen.
a comissão deve procurar obter todas as informações que considere necessárias, incluindo, designadamente, as conclusões e as recomendações dos organismos de controlo competentes.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterna får anställa externa och oberoende revisorer för kontroll av övervakningsorganen inom ramen för det förfarande som föreskrivs i denna bilaga.
os estados-membros podem recorrer a auditores externos e independentes para realizar a tarefa de controlo das scv no âmbito do processo estabelecido no presente anexo.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
detta innebär att de intyg som utfärdas av de godkända övervakningsorganen får användas i hela gemenskapen oavsett i vilken medlemsstat övervakningsorganet har sitt huvudkontor.
isto significa que as declarações emitidas pelas sociedades de vigilância aprovadas podem ser utilizadas em toda a comunidade, independentemente do estado-membro em que a sociedade de vigilância tenha a sua sede.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
om en medlemsstat godkänner ett övervakningsorgan gäller detta godkännande i alla medlemsstater. detta innebär att de intyg som utfärdas av de godkända övervakningsorganen får användas i hela gemenskapen oavsett i vilken medlemsstat övervakningsorganet har sitt huvudkontor.
a aprovação de uma sociedade de vigilância por um estado-membro é válida para todos os estados-membros. isto significa que as declarações emitidas pelas sociedades de vigilância aprovadas podem ser utilizadas em toda a comunidade, independentemente do estado-membro em que a sociedade de vigilância tenha a sua sede.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
villkoren avser förfarandena för beviljande, tillfälligt upphävande och återkallande av godkännanden, vidare vilka typer av intyg som övervakningsorganen skall utfärda och förlagor för dessa, samt villkoren för utfärdande av intyg.
as referidas condições dizem respeito aos processos de concessão, suspensão ou revogação da aprovação, aos tipos e modelos dos certificados a emitir pelas scv e aos requisitos em matéria de certificação.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) det bedöms också vara nödvändigt att föreskriva ett effektivt påföljdssystem, som skall införas av medlemsstaterna, för de fall då övervakningsorganen utfärdar felaktiga ankomstbevis.
(2) considera-se necessário, além disso, estabelecer um sistema de sanções eficaz, a aplicar pelos estados-membros sempre que as scv emitam provas ilícitas de chegada ao destino.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
de godkända övervakningsorganen ska granska lossningen med sin egen personal, som ska ha erforderliga kvalifikationer. denna personal kan utgöras av fast anställda eller lokalanställda som är stationerade eller aktiva i destinationslandet, alternativt kan egen personal sändas från regionalkontor eller från ett nationellt kontor i gemenskapen.
as scv aprovadas procederão à verificarão das operações de descarga através do seu próprio pessoal permanente, devidamente qualificado, ou através de agentes locais baseados ou activos no país de destino, ou ainda através do envio do seu próprio pessoal dos gabinetes regionais ou dos gabinetes nacionais situados na comunidade.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(19) med tanke på kosttillskottens särskilda egenskaper bör övervakningsorganen få tillgång till ytterligare befogenheter utöver vad som normalt sett ges till sådana organ, för att de skall kunna garantera en effektiv övervakning av produkterna i fråga.
(19) atendendo à natureza específica dos suplementos alimentares, deverão ser facultados meios suplementares aos organismos de controlo, por forma a facilitar um controlo eficaz desses produtos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Övervakningsorganet skall efter egen begäran godkännas på en treårsperiod, med möjlighet till förlängning, om det uppfyller de villkor som fastställs i bilaga vi, kapitel i. godkännandet skall vara giltigt i samtliga medlemsstater.
a scv é aprovada, a seu pedido, por um período de três anos renovável, sob condição de satisfazer as condições definidas no capítulo i do anexo vi. a aprovação é válida para todos os estados-membros.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник: