Results for multumesc pentru ce mi a zis translation from Romanian to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Italian

Info

Romanian

multumesc pentru ce mi a zis

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Italian

Info

Romanian

va multumesc pentru noutati

Italian

io gli auguro buona salute

Last Update: 2015-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul mi -a zis:

Italian

il signore mi disse

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

buna ziua tuturor, multumesc pentru primire!

Italian

buongiorno a tutti grazie per avermi accolto!

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul mi -a vorbit şi a zis:

Italian

il signore mi disse

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

ce-mi vestiţi?”

Italian

che specie di annuncio è questo?”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

eu nu urmez decât ceea ce mi-a fost dezvăluit.

Italian

non faccio che seguire quello che mi è stato rivelato.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul mi -a vorbit iarăş, şi mi -a zis:

Italian

il signore mi disse di nuovo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

mi-a schimbat total viața.

Italian

ha cambiato radicalmente lamia vita.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

mi-a plăcut nespus, viktor!

Italian

mi è piaciuto tantissimo, viktor!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

Şi domnul mi -a zis: ,,nu mijloci pentru poporul acesta!

Italian

il signore mi ha detto: «non intercedere a favore di questo popolo, per il suo benessere

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul mi -a zis: ,necredincioasa israel pare nevinovată faţă de vicleana iuda.

Italian

allora il signore mi disse: «israele ribelle si è dimostrata più giusta della perfida giuda

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

domnul mi -a zis: ,,eu văd că poporul acesta este un popor tare încăpăţînat.

Italian

il signore mi aggiunse: io ho visto questo popolo; ecco, è un popolo di dura cervice

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

robul tău va merge puţin dincolo de iordan cu împăratul. dealtfel, pentru ce mi-ar face împăratul această binefacere?

Italian

io ho ora ottant'anni; posso forse ancora distinguere ciò che è buono da ciò che è cattivo? può il tuo servo gustare ancora ciò che mangia e ciò che beve? posso udire ancora la voce dei cantori e delle cantanti? e perché allora il tuo servo dovrebbe essere di peso al re mio signore

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

Şi împăratul mi -a zis: ,,ce ceri?`` eu m'am rugat dumnezeului cerurilor,

Italian

il re mi disse: «che cosa domandi?». allora io pregai il dio del cielo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

profesorii au susţinut cursurile în limba engleză, ceea ce mi-a permis şi mie să particip”.

Italian

i docenti davano perfino corsi in inglese per consentirmi di partecipare».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

spune: “eu nu fac decât să urmez ceea ce mi-a fost descoperit de către domnul meu.

Italian

di': “in verità non seguo altro che quello che mi ha rivelato il mio signore”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

ieremia a zis: ,,cuvîntul domnului mi -a vorbit astfel:

Italian

geremia disse: mi fu rivolta questa parola del signore

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

el mi -a zis: ,,odaia aceasta, dinspre miazăzi, este pentru preoţii cari îngrijesc de slujba templului.

Italian

egli mi disse: «la stanza che guarda a mezzogiorno è per i sacerdoti che hanno cura del tempio

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

Şi mi -a zis: ,,fiul omului, ia sapă în părete!`` am săpat în zid, şi iată că era o uşă.

Italian

mi disse: «figlio dell'uomo, sfonda la parete». sfondai la parete, ed ecco apparve una porta

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

dar dumnezeu mi -a zis: ,să nu zideşti o casă numelui meu, căci eşti un om de război şi ai vărsat sînge.`

Italian

ma dio mi disse: non costruirai un tempio al mio nome, perché tu sei stato un guerriero e hai versato sangue

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,725,832,010 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK