Results for te mutunga ke mai o te riri o te ta... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te mutunga ke mai o te riri o te tangata

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te mutunga ke mai o te pai

English

the end of good

Last Update: 2022-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mutunga mai o te ūpoko mārō

English

the end of the good

Last Update: 2020-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mutunga mai o te pai

English

the end of good

Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mana, o te tangata

English

of power, and of men, and of the earth

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite hoki ki nga ra i a noa te haerenga mai o te tama a te tangata

English

but as the days of noe were, so shall also the coming of the son of man be.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te paiaka o te riri te kawa o rahiri

English

Last Update: 2021-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

karekau he manu o te tangata

English

not one of the people are holding a bird

Last Update: 2022-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te runga rawa

English

to turn aside the right of a man before the face of the most high,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai te akonga i te mutunga o te karaehe

English

i did it myself

Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri

English

he hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

paiaka o te riri

English

he kawa o rahiri

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me kaua a ihowa i a tatou, i te whakatikanga mai o te tangata ki a tatou

English

if it had not been the lord who was on our side, when men rose up against us:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana

English

lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ingoa o te tangata e whakakia ana tenei puka

English

Last Update: 2023-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka neke ratou ki reira i te mutunga o te tekau ma waru rua tekau

English

they moved there in late

Last Update: 2022-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakahē a ia mo te hokinga mai o te kōpua whenua mo te tekau tau

English

what did they do?

Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mutunga o te mea, pai atu i tona timatanga: pai atu te wairua manawanui i te wairua whakakake

English

better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga

English

the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke

English

lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa

English

it is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,568,671 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK