Results for entgegengewirkt translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

entgegengewirkt

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

dem muß unbedingt entgegengewirkt werden!

Greek

Η κατάσταση αυτή πρέπει οπωσδήποτε να αντιμετωπιστεί.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

solchen praktiken muss entgegengewirkt werden.

Greek

Είναι καθήκον μας να αντιταχθούμε σε αυτού του είδους τις πρακτικές.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

durch sie wird regionalen ungleichgewichten entgegengewirkt.

Greek

Με τους πόρους των ταμείων αυτών καταπολεμούνται οι περιφερειακές ανισότητες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit soll bürgerfernem zentralismus entgegengewirkt werden.

Greek

Πρόκειται για αρχή που αντιστρατεύεται την κεντρική και μακριά από τον πολίτη λήψη αποφάσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie kann einer neuen segmentierung entgegengewirkt werden?

Greek

Πως να εμποδίσουμε μια νέα διάσπαση;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hierdurch wird der Überschußproduktion entgegengewirkt und der umweltschutz gefördert.

Greek

Κατ' αυτό τον τρόπο θα υπάρχουν λιγότερα πλεονάσματα και ο αντίκτυπος στο περιβάλλον θα είναι θετικότερος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie kann dem als folge gewachsener unübersichtlichkeit entgegengewirkt werden?

Greek

Πώς είναι δυνατόν να αντιμετωπισθεί η εν λόγω κατάσταση;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

derartigen bedenken kann mit governance‑regelungen entgegengewirkt werden.

Greek

Οι μηχανισμοί διακυβέρνησης μπορούν να χρησιμοποιούν για να περιοριστούν αυτές οι ανησυχίες.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der bradykardie kann durch die verabreichung von anticholinergika entgegengewirkt werden.

Greek

Η βραδυκαρδία μπορεί να αντιστραφεί με τη χορήγηση αντιχολινεργικών.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deswegen muß als erstes einer ausweitung des krieges entgegengewirkt wer den.

Greek

Εκεί δεν υπάρχουν άγγελοι, όπως είπα, όλοι έχουν ευθύνες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser ungerecht­fertig­ten tendenz würde in der stellungnahme nicht ausreichend entgegengewirkt.

Greek

Αυτή η μη εξουσιοδοτική τάση δεν έχει επαρκώς εκφραστεί στο ψήφισμα.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der zersplitterung der luftverkehrsmanagementsysteme soll durch eine stärkung von eurocontrol entgegengewirkt werden.

Greek

Η ενίσχυση της δομής του συστήματος ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας eurocontrol αποσκοπεί στην αντιμετώπιση του κατακερματισμού των συστημάτων διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der zersplitterung der luftverkehrsmanagementsysteme solle durch eine stärkung von eurocon­trol entgegengewirkt werden.

Greek

Ενίσχυση της δομής του συστήματος ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας eurocontrol με στόχο την αντιμετώπιση του κατακερματισμού των συστημάτων διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei muß der faire wettbewerb garantiert und der entstehung von monopolen entgegengewirkt werden.

Greek

Πρέπει να εξασφαλισθεί η ορθή λειτουργία του ανταγωνισμού και να παρεμποδισθεί η δημιουργία μονοπωλίων.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die krise in der papierindustrie hat einer allgemeinen anwendung des arbeitsvertraglich vorgesehenen schichtsystems entgegengewirkt.

Greek

Η ύφεση στη βυομηχανύα έχευ επηρεάσευ δυσμενώς την ευρύα υυοθέτηση του συ­στήματος βάρδυας το οπούο η εργατυκή συμφωνύα καλύπτευ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den damit einhergehenden biologischen und biochemischen risiken muss äußerst gewissenhaft und entschieden entgegengewirkt werden.

Greek

Θα πρέπει να εξεταστούν με μεγάλη προσοχή και σαφήνεια τα σχετικά βιοχημικά και βιολογικά προβλήματα.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1992 wurden zudem maßnahmen zur harmonisierung der mehrwertsteuer erlassen, mit denen wettbewerbsverzerrungen entgegengewirkt werden soll.

Greek

Το 1992 θεσπίστηκαν επίσης μέτρα για την εναρμόνιση του ΦΠΑ τα οποία αποσκοπούν στην αποτροπή των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allen maßnahmen, mit denen diesen phänomenen entgegengewirkt werden kann, sollte vorrang eingeräumt werden.

Greek

Πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε οιαδήποτε δράση η οποία θα μπορούσε να βοηθήσει στην αντιμετώπιση αυτών των φαινομένων.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das dritte kriterium ist erfüllt, wenn dem betreffenden marktversagen mit wettbewerbsrechtlichen mitteln allein nicht angemessen entgegengewirkt werden kann.

Greek

Το τρίτο κριτήριο είναι ότι η εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού δεν αρκεί αφεαυτής για την αντιμετώπιση των αστοχιών της υπόψη αγοράς.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission soll außerdem „gute landwirtschaftliche praktiken" zwingend vorschreiben, da mit den nitratverschmutzungen entgegengewirkt wird.

Greek

Γιατί η πειρατεία κατόρθωνε πάντοτε να προσαρμόζεται με ταχύτητα φωτός και με πιο προηγμένες ακόμη τεχνικές να εξουδετερώνει κάθε σύστημα προ­στασίας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,720,530,268 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK