Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
eta haur eguiten dut euangelioagatic, çuequin batean participant hartan eguin nadinçát.
en ek doen dit ter wille van die evangelie, dat ek 'n deelgenoot daarvan kan word.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen gentilac diradela herederoquide eta gorputz batetaco bereco eta haren promessean participant christean euangelioaz.
dat die heidene mede-erfgename is en medelede van die liggaam en mededeelgenote aan sy belofte in christus deur die evangelie
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada baldin gaztigamendu gabe baçarete, ceinetan participant baitirade guciac, beraz bastard çarete eta ez seme.
maar as julle sonder tugtiging is, wat almal deelagtig geword het, dan is julle onegte kinders en nie seuns nie.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esquerrac emaiten drautzaçuela aitari, ceinec sufficient eguin baiquaitu sainduén heretagean participant içateco arguian:
en die vader mag dank wat ons bekwaam gemaak het om deel te hê aan die erfdeel van die heiliges in die lig--
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecin iaunaren copá edan deçaqueçue, eta deabruaren copá: ecin iaunaren mahainean participant çaratezte: eta deabruén mahainean.
julle kan nie die beker van die here drink en ook die beker van die duiwels nie. julle kan nie deel hê aan die tafel van die here en ook aan die tafel van die duiwels nie.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen ezta possible behin illuminatu içan diradenac, eta dohain celestiala dastatu vkan dutenac, eta spiritu sainduan participant eguin içan diradenac,
want dit is onmoontlik om die wat eenmaal verlig geword het en die hemelse gawe gesmaak en die heilige gees deelagtig geword het,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen hec egun gutitacotz, berey irudi çayen beçala, gaztigatzen guentuztén: baina hunec gure probetchutan, haren saindutassunean participant garençát.
want húlle het ons wel 'n kort tydjie na hulle beste wete getugtig; maar hy tot ons beswil, sodat ons sy heiligheid kan deelagtig word.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Çuen artean diraden ancianoey othoitz eguiten drauet nic, bainaiz hayén ancianoquide: eta christen afflictionén testimonio, eta manifestatzeco den glorián participant:
ek vermaan die ouderlinge onder julle, ek wat 'n mede-ouderling en getuie van die lyde van christus is, wat ook 'n deelgenoot is van die heerlikheid wat geopenbaar sal word:
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ezaicela bada ahalque gure iaunaren testimoniageaz, ezeta niçaz, bainaiz haren presonér: baina aicén participant euangelioco afflictionetan, iaincoaren puissançaren araura:
skaam jou dan nie oor die getuienis van onse here of oor my, sy gevangene nie, maar ly saam verdrukkinge vir die evangelie na die krag van god
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ceren bada haourrac participant baitirade haraguian eta odolean, hura-ere halaber participant eguin içan da hetan beretan, herioaz deseguin leçançát herioaren iaurgoá çuena, cein baita deabrua:
aangesien die kinders dan vlees en bloed deelagtig is, het hy dit ook op dieselfde manier deelagtig geword, sodat hy deur die dood hom tot niet kon maak wat mag oor die dood het--dit is die duiwel--
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta nabussi fidelac dituztenéc, eztitzatela menosprecia ceren anaye diraden: baina aitzitic cerbitza bitzate, ceren fidelac eta onhetsiac diraden, ontassunean participant diradelaric. gauça hauc iracats itzac eta exhorta.
en die wat gelowige here het, moet hulle nie verag omdat hulle broeders is nie, maar moet hulle des te meer dien, omdat hulle wat die weldade ontvang, gelowiges en geliefdes is. leer hierdie dinge en wek daartoe op.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen hala placer vkan duté, eta çordun-ere badirade hetara: ecen baldin hayén on spiritualetan participant içan badirade gentilac, hec-ere carnaléz den becembatean aiutatu behar dituzté.
hulle het dit goedgevind, sê ek, en hulle is ook hul skuldenaars; want as die heidene deel gekry het aan hulle geestelike voorregte, is hulle ook verskuldig om hulle met stoflike goedere te dien.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: