Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en 1452 la ville recu la "lendordnung".
in 1452 the town was granted the so-called "lendordnung".
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en 1452, byzance a du acquiescer à cette demande.
in 1452, the byzantines were compelled to submit to this condition.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
== histoire ==première mention écrite du village en 1452.
==history==in historical records the village was first mentioned in 1452.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en 1421 et en 1452, la ville est ravagée par deux incendies majeurs.
amsterdam has a population of within the city proper, in the urban area and in the metropolitan area.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le donjon est érigé en 1358 et le mur de la ville est achevé en 1452.
the bergfried (an outlook and defensive tower bastion) was erected in 1358, and the city wall was completed in 1452.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il crée en 1452 un nouvel ordre religieux : les sœurs hospitalières de beaune.
having founded the hospices de beaune with his wife in 1443, in 1452 rolin established a new religious order, "les sœurs hospitalières de beaune".
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
le musée est situé dans la maison dans laquelle on suppose que léonard naquit en 1452.
the museum is situated in the house where leonardo is thought to have been born in 1452.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
né à paris en 1431, il fut reçu maître ès-art à la faculté de paris en 1452.
born in paris in 1431, he was received as master of arts at the faculty of paris in 1452.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
même si nousiainen a henri comme son "patronus", a été premièrement mentionné seulement en 1452.
although nousiainen had henry as its "patronus", that is first mentioned only in 1452.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en 1452, c’est au château royal de koło que casimir iv jagellon rencontre les représentants de la ligue prussienne.
in 1452 the royal castle in koło was the place of meeting between king casimir the jagiellonian and the representatives of the prussian union (see: the thirteen years' war).
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
béatrice de portugal épousa en 1452 son cousin ferdinand de portugal (1433-1470), duc de viseu.
=== marriage and children ===in 1447, beatrice married her cousin infante ferdinand (portuguese: "fernando"), 2nd duke of viseu, son of king edward of portugal (her uncle).
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
: entré dans les armes en 1452, il est particulièrement réputé en belgique pour ses écrits sur ses nombreuses chevauchées dans les troupes des ducs de bourgogne.
entered into arms in 1452, he is best known in belgium for his writings on his many rides with the troops of the dukes of burgundy.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il fut assiégé par les aragonais en 1452 et 1478, date à laquelle il fut pris et détruit, mais après 1484, cosimo i le fit refortifier par giuliano da sangallo.
it was besieged by the aragonese in 1452 and 1478, when it was taken and destroyed, but after 1484, cosimo i had it refortified by giuliano da sangallo.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en 1452 alioto kaopena, qui gérait alors egine, s’est soumis aux vénitiens pour éviter le danger d'invasion turque.
in 1452 alioto kaopena, who ruled aegina at this time, joined with the venetians in order to avoid the threat of turkish raids.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en 1452, la ville subit un incendie qui détruit pratiquement tous ses bâtiments à pans de bois ; l'usage de la brique se généralise pour la reconstruction.
in 1452 a fire destroyed almost all the city's timber-framed buildings, and brick became the most common material for rebuilding the city.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d'après un inventaire de 1477, ce placard à deux étages et quatre portes fut un don à la cathédrale de l'aumônier johann hanffstengel, mort en 1452.
according to an inventory of 1477 the two stage four doored cupboard was donated to the münster by the chaplain johannes hanffstengel, who died in 1452.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors qu’il était organiste et maître de musique des enfants à notre-dame, il rédigea le mystère de la passion pour les échevins d’abbeville en 1452.
when he was organist children’s music master at notre-dame, he wrote the mystère de la passion for the abbeville councillors in 1452.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bien que la plupart des spécialistes de sciences sociales (qu’ils travaillent sur le secteur politique, culturel ou économique) rejettent la tendance à « chosifier » les conflits et problèmes actuels et à les expliquer uniquement par l’influence d’un « passé » omniprésent (nous voulons parler, par exemple, de la thèse des « haines anciennes » expliquant les violences actuelles dans l’europe du sudest, ou encore l’explication d’une coupure fondamentale est/ouest, en europe, par le schisme religieux de 1054, la chute de constantinople en 1452 et la domination ottomane qui s’en est suivie), l’idée d’un tel passé continue à fonder de manière importante la conception que les occidentaux se font des nouvelles réalités européennes (cf.
although most social (political, cultural, economic) scientists reject the tendency to reify present conflicts and problems by simply locating their sources in some never-ending "past" (for example "ancient hatreds" to explain the violence in south-eastern europe; the religious schism [1054], the fall of constantinople [1452] and ottoman rule to ground a fundamental "west"/"east" split in europe), the idea of such a "past" powerfully governs the western perceptions of the new european realities (ramet 2000, n.
Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering