Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
misit autem israhel nuntios ad seon regem amorreorum dicen
and israel sent messengers unto sihon king of the amorites, saying,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
facietque dominus eis sicut fecit seon et og regibus amorreorum et terrae eorum delebitque eo
and the lord shall do unto them as he did to sihon and to og, kings of the amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vae tibi moab peristi popule chamos dedit filios eius in fugam et filias in captivitatem regi amorreorum seo
woe to thee, moab! thou art undone, o people of chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto sihon king of the amorites.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
possederunt terram eius et terram og regis basan duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem ad solis ortu
and they possessed his land, and the land of og king of bashan, two kings of the amorites, which were on this side jordan toward the sunrising;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem a torrente arnon usque ad montem hermo
and we took at that time out of the hand of the two kings of the amorites the land that was on this side jordan, from the river of arnon unto mount hermon;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
misit itaque israhel nuntios ad seon regem amorreorum qui habitabat in esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluviu
and israel sent messengers unto sihon king of the amorites, the king of heshbon; and israel said unto him, let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque dominus ad mosen ne timeas eum quia in manu tua tradidi illum et omnem populum ac terram eius faciesque illi sicut fecisti seon regi amorreorum habitatori esebo
and the lord said unto moses, fear him not: for i have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto sihon king of the amorites, which dwelt at heshbon.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti
for we have heard how the lord dried up the water of the red sea for you, when ye came out of egypt; and what ye did unto the two kings of the amorites, that were on the other side jordan, sihon and og, whom ye utterly destroyed.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo
sihon king of the amorites, who dwelt in heshbon, and ruled from aroer, which is upon the bank of the river arnon, and from the middle of the river, and from half gilead, even unto the river jabbok, which is the border of the children of ammon;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sin autem malum vobis videtur ut domino serviatis optio vobis datur eligite hodie quod placet cui potissimum servire debeatis utrum diis quibus servierunt patres vestri in mesopotamia an diis amorreorum in quorum terra habitatis ego autem et domus mea serviemus domin
and if it seem evil unto you to serve the lord, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the lord.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
and the men of gibeon sent unto joshua to the camp to gilgal, saying, slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: