Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
es una petición a la que no podemos sustraernos.
it is a request which we cannot evade.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no podemos permitirnos sustraernos de la cuestión del narcotráfico.
we cannot remove ourselves from the drug trafficking issue.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no podemos sustraernos a las responsabilidades que nos incumben como naciones ricas.
i want to conclude by saying that stepping up the fight against terrorism must not be allowed to affect the integrity of our immigration and asylum policies and in particular the substantial development of our national integration policies.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esto no significa, sin embargo, que debamos sustraernos a nuestras obligaciones.
this does not mean, however, that we should abdicate our duties.
Senast uppdaterad: 2016-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por singular que nos parezca esa postura, no pretendemos sustraernos a este argumento.
however remarkable this view may seem to us, we do not intend to dissociate ourselves from it.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
llegado ese momento, de una forma o de otra, no podemos sustraernos a él.
time has now come, in one form or another, he can not escape us.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no podemos sustraernos a la corriente histórica general, a la constelación general de fuerzas.
it is the most general reason.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
me preocupa, en particular, una tendencia a la que tampoco pudimos sustraernos en maastricht.
one trend which i consider particularly unfortunate, and which continued to be followed in maastricht, is the council's continuing resistance to the growth of parliament's powers ; this endangers the transparency of the decisionmaking procedures.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi delegación lamenta que hicieran falta unos ataques de esa magnitud para sustraernos de nuestro sueño despreocupado.
my delegation regrets that it took attacks of such magnitude to shake us from our unwatchful sleep.
Senast uppdaterad: 2016-11-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aunque el mercado opte cada vez más por la vía privada, no podemos sustraernos a nuestra obligación socioeconómica.
it is true that the market is increasingly looking for private sales channels, but we ought not to evade our socio-economic duty.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
independientemente de ello, creo que no podemos sustraernos a la necesidad de reformas y a la exigencia de transparencia en esta asamblea.
regardless of that, i believe we can no longer escape the necessary pressure for reform and the call for transparency in this house.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
no podemos sustraernos a nuestra tarea, sancionada en el tratado de roma, de promover la democracia en el mundo.
we cannot extricate ourselves from our duty, laid down in the treaty of rome, to promote democracy throughout the world.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no podemos sustraernos a la idea de que son más el resultado del afán por un compromiso político que limitaciones objetivamente verificables en la infraestructura de los aeropuertos excluidos.
the consequences of deregulation in the united states have, on occasions, proved to be harmful to the inter ests of passengers.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
los europeos, por razones históricas, políticas, culturales y hasta religiosas tenemos una enorme responsabilidad de la que no podemos sustraernos.
the europeans, for historical, cultural and even religious reasons, have an enormous responsibility which we cannot ignore.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
la puesta en funcionamiento de una moneda común, el euro, en los albores del siglo xxi, constituye una prueba real a la que no podemos sustraernos.
the introduction of the single currency, the euro, at the dawn of the twenty-first century, is an acid test we cannot evade.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
hubiéramos deseado que se hubiera desarrollado en condiciones de mayor reflexión, a la vista del volumen de enmiendas, pero sin embargo no queremos sustraernos a la discusión en este foro.
these measures, and i hope they will be taken for good, will require quite considerable financial support to be provided.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
incluso si anticipa los grandes debates sobre las perspectivas financieras, es bueno en algunos casos, señorías, recordar que hay cierto número de imperativos a los que no podemos sustraernos.
even if it anticipates the major debates on the financial perspectives, it is sometimes good, honourable members, to remember that there are a number of imperatives we cannot avoid.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
san pedro exhortará a «sustraernos de la corrupción que reina en el mundo a causa de la concupiscencia» (2 pe 1,4b).
st. peter will encourage to «escaping from the corruption that reigns in the world because of concupiscence» (2 pet 1:4b).
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siempre se dice que hay un «spin-off» (efecto secundario) civil, del que no podemos sustraernos, que necesitamos.
it is always said that they have a nonmilitary spin-off, there is no getting away from it, we need that.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pienso que está en juego el equilibrio de nuestras instituciones y que no podemos sustraernos al gran modelo norteamericano; es el equilibrio de nuestras instituciones, el check and balance, la división de poderes y no el reparto del pastel entre las diferentes instituciones lo que debe estar en el centro de nuestras discusiones, de nuestros debates y de dicha conferencia intergubernamental y, antes de ésta, de la convención.
i believe that the balance of our institutions depends on this and that we cannot run our economy along the same lines as the great american model. it is the balance of our institutions, the check and balance, the division of powers, and not how to share the cake between the various institutions that our discussions, our debates and the intergovernmental conference, as well as the imminent convention, should focus on.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: