Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in grimmigheid betree u die aarde, in toorn dors u die nasies.
С негодувание си преминал земята, С гняв си вършеял народите.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal.
Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alef. ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal in toorn en grimmigheid wraak neem op die nasies wat nie geluister het nie.
И ще извърша въздаяние с гняв и с ярост Върху народите, които не ме послушаха.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
Дадох ти цар в негодуванието си, И махнах го в гнева си.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal hy hulle verskrik:
Това ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, казвайки:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
Че нечестивият се пази за ден на погибел, И че в ден на гняв ще бъде закаран?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
'n sagte antwoord keer die grimmigheid af, maar 'n krenkende woord laat die toorn opkom.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die engel het sy sekel oor die aarde laat gaan en die wingerdstok van die aarde afgeoes en dit gegooi in die groot parskuip van die grimmigheid van god.
И чух из храма силен глас, който казваше на седемте ангела: Идете та излейте на земята седемте чаши на Божия гняв.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my grimmigheid oor hulle uitgegiet, vanweë die bloed wat hulle in die land vergiet het, terwyl hulle dit met hul drekgode verontreinig het.
Затова, излях яростта Си върху тях поради кръвта, която бяха излели на земята, и поради идолите, с които я бяха омърсили;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal ek die hemel laat sidder, en die aarde sal wyk uit sy plek met gebeef, vanweë die grimmigheid van die here van die leërskare en vanweë die dag van sy toorngloed.
Затова ще разклатя небето, И земята от търсене ще се премести, При гнева на Господа на Силите, В деня на пламенната Му ярост.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deur die grimmigheid van die here van die leërskare staan die land in vlamme en het die volk geword soos 'n prooi van die vuur; die een spaar die ander nie.
Защото беззаконието изгаря като огън, Който пояжда глоговете и тръните; Да! Той пламти в горските гъсталаци, И те се издигат като тежки облаци дим.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.
Господ отвори оръжейницата си Та извади оръжията на гнева Си; Защото Иеова, Господ на Силите, има да извърши дело В земята на халдейците.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my toorn oor hulle uitgegiet; deur die vuur van my grimmigheid het ek hulle verteer; hulle wandel het ek op hulle hoof laat neerkom, spreek die here here.
Затова, излях негодуванието Си върху тях, довърших ги с огнения Си гняв, и възвърнах върху главите им техните постъпки, казва Господ Иеова.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal Ék ook in grimmigheid handel; my oog sal nie verskoon nie, en ek sal nie spaar nie; en al roep hulle hardop voor my ore, nogtans sal ek na hulle nie luister nie.
Затова и аз ще действувам с ярост; окото Ми няма да пощади, нито ще покажа милост; и макар да извикат в ушите Ми с висок глас, няма да ги послушам.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ek sal my toorngloed nie laat geld nie, ek sal efraim nie weer te gronde rig nie; want ek is god en nie 'n mens nie, die heilige in jou midde. en ek sal nie kom in grimmigheid nie.
Няма да изпълня намерението на пламенния си гняв, Няма пак да изтребя Ефрема; Защото аз съм Бог, а не човек, Светият всред тебе, И няма да дойда при тебе с гняв.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
'n jaloerse god en 'n wreker is die here, 'n wreker is die here, en vol grimmigheid; 'n wreker is die here vir sy teëstanders, en hy behou die toorn teen sy vyande.
Господ е ревнив Бог, който отплаща; Господ въздава и се гневи; Господ отдава възмездие на противниците Си, И пази гняв за враговете си.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: