Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in grimmigheid betree u die aarde, in toorn dors u die nasies.
kiivastuksessa sinä astut maata, puit kansoja vihassa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal.
vuodata vihastuksesi heidän päällensä, ja yllättäköön heidät sinun vihasi hehku.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alef. ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
minä olen se mies, joka olen kurjuutta nähnyt hänen vihastuksensa vitsan alla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vanweë u grimmigheid en u toorn; want u het my opgehef en my weggewerp.
sinun vihasi ja kiivastuksesi tähden, sillä sinä olet nostanut minut ylös ja viskannut pois.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
kuninkaan minä annan sinulle vihassani ja otan pois kiivastuksessani.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal hy hulle verskrik:
kerran hän on puhuva heille vihassansa, peljättävä heitä hirmuisuudessaan:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
että paha säästetään onnettomuuden päivältä, vihan päivältä hänet saatetaan suojaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
'n sagte antwoord keer die grimmigheid af, maar 'n krenkende woord laat die toorn opkom.
leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
ei ole lihassani tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa minun syntieni tähden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die engel het sy sekel oor die aarde laat gaan en die wingerdstok van die aarde afgeoes en dit gegooi in die groot parskuip van die grimmigheid van god.
ja enkeli heitti sirppinsä alas maahan ja korjasi maan viinipuun hedelmät ja heitti ne jumalan vihan suureen kuurnaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my grimmigheid oor hulle uitgegiet, vanweë die bloed wat hulle in die land vergiet het, terwyl hulle dit met hul drekgode verontreinig het.
niin minä vuodatin kiivauteni heidän ylitsensä veren tähden, jota he olivat vuodattaneet maassa, ja heidän kivijumalainsa tähden, joilla he olivat sen saastuttaneet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal ek die hemel laat sidder, en die aarde sal wyk uit sy plek met gebeef, vanweë die grimmigheid van die here van die leërskare en vanweë die dag van sy toorngloed.
sentähden minä järisytän taivaat, ja maa järkkyy paikaltansa herran sebaotin kiivaudesta, hänen vihansa hehkun päivänä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deur die grimmigheid van die here van die leërskare staan die land in vlamme en het die volk geword soos 'n prooi van die vuur; die een spaar die ander nie.
herran sebaotin vihasta maa syttyy palamaan, ja kansa on kuin tulen syötävänä; toinen ei sääli toistansa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.
herra avasi asehuoneensa ja toi ulos vihansa aseet. sillä herra, herra sebaot, on tekevä työnsä kaldealaisten maassa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my toorn oor hulle uitgegiet; deur die vuur van my grimmigheid het ek hulle verteer; hulle wandel het ek op hulle hoof laat neerkom, spreek die here here.
sentähden minä vuodatan heidän ylitsensä kiivauteni, hukutan heidät vihani tulella ja annan heidän vaelluksensa tulla heidän päänsä päälle, sanoo herra, herra."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daarom sal Ék ook in grimmigheid handel; my oog sal nie verskoon nie, en ek sal nie spaar nie; en al roep hulle hardop voor my ore, nogtans sal ek na hulle nie luister nie.
mutta minäkin teen, minkä teen, vihassani: en sääli enkä armahda; ja vaikka he huutavat minun korviini suurella äänellä, minä en heitä kuule."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en 'n ander engel het gevolg en gesê: geval, geval het babilon, die groot stad, omdat sy al die nasies laat drink het van die wyn van die grimmigheid van haar hoerery.
ja seurasi vielä toinen enkeli, joka sanoi: "kukistunut, kukistunut on se suuri babylon, joka haureutensa vihan viinillä on juottanut kaikki kansat".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
'n jaloerse god en 'n wreker is die here, 'n wreker is die here, en vol grimmigheid; 'n wreker is die here vir sy teëstanders, en hy behou die toorn teen sy vyande.
kiivas jumala ja kostaja on herra. herra on kostaja ja vihastuvainen. herra kostaa vihollisilleen ja pitää vihaa vihamiehillensä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: