Results for edelgesteentes translation from Afrikaans to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

edelgesteentes

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

en jou borswerings maak ek van robyne en jou poorte van karbonkels en jou hele ringmuur van edelgesteentes.

Romanian

Îţi voi face crestele zidurilor de rubin, porţile de pietre scumpe, şi tot ocolul de nestemate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

kosbare edelgesteentes is die omkoopgeskenk in die oë van sy besitter; oral waar hy heengaan, sal hy slaag.

Romanian

darurile par o piatră scumpă în ochii celor ce le primesc: ori încotro se întorc, izbîndesc. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar ook die skepe van hiram wat goud uit ofir gaan haal het, het uit ofir 'n groot menigte sandelhout en edelgesteentes gebring.

Romanian

corăbiile lui hiram, cari au adus aur din ofir, au adus din ofir şi foarte mult lemn de santal şi pietre scumpe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en by wie edelgesteentes gevind is, hulle het dit gegee vir die skat van die huis van die here onder toesig van jéhiël, die gersoniet.

Romanian

cei ce aveau pietre scumpe le-au dat pentru vistieria casei domnului în mînile lui iehiel, gherşonitul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jehiskía het buitengewoon baie rykdom en eer besit en vir hom skatkamers gemaak vir silwer en goud en edelgesteentes en vir speserye en skilde en allerhande kosbare voorwerpe;

Romanian

ezechia a avut multe bogăţii şi multă slavă. Şi -a făcut vistierii de argint, de aur, de pietre scumpe, de mirodenii, de scuturi, şi de toate lucrurile cari se pot dori;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die koopmans van skeba en raëma, hulle was jou koopmans; die fynste van allerhande speserye en allerhande edelgesteentes en goud het hulle as handelsartikels aan jou gelewer.

Romanian

negustorii din seba şi din raema făceau negoţ cu tine; îţi plăteau cu cele mai bune mirezme, cu pietre scumpe şi aur, mărfurile tale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die fondamente van die muur van die stad was versierd met allerhande edelgesteentes. die eerste fondament was jaspis, die tweede saffier, die derde chalcedoon, die vierde smarag;

Romanian

temeliile zidului cetăţii erau împodobite cu pietre scumpe de tot felul: cea dintîi temelie era de iaspis; a doua, de safir; a treia de halchedon; a patra, de smaragd;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

verder het sy aan die koning honderd en twintig talente goud en 'n groot menigte speserye en edelgesteentes gegee; en daar was nooit soveel speserye as wat die koningin van skeba aan koning salomo gegee het nie.

Romanian

ea a dat împăratului o sută douăzeci de talanţi de aur, foarte multe mirodenii, şi pietre scumpe. n'au mai fost mirodenii ca cele date împăratului solomon de împărăteasa din seba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en sy het na jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.

Romanian

a sosit la ierusalim cu un alai foarte mare, şi cu cămile cari aduceau mirodenii, aur foarte mult, şi pietre scumpe. s'a dus la solomon şi i -a spus tot ce avea pe inimă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,174,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK