Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verder het die owerste van die lyfwag serája, die hoofpriester, geneem en sefánja, die tweede priester, en die drie drumpelwagters.
och översten för drabanterna tog översteprästen seraja jämte sefanja, prästen näst under honom, så ock de tre som höllo vakt vid tröskeln,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
gaan op na hilkía, die hoëpriester, en laat hy die geld optel wat in die huis van die here gebring is, wat die drumpelwagters versamel het uit die volk,
»gå upp till översteprästen hilkia, och bjud honom att göra i ordning de penningar som hava influtit till herrens hus, sedan de hava blivit insamlade ifrån folket av dem som hålla vakt vid tröskeln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vind hulle daar beskrywe dat mórdegai openbaar gemaak het dat bigtána en teres, twee hofdienaars van die koning, uit die drumpelwagters, getrag het om die hand aan koning ahasvéros te slaan.
då fann man där skrivet, att mordokai hade berättat, hurusom bigetana och teres, två av de hovmän, som höllo vakt vid tröskeln, hade sökt tillfälle att bära hand på konung ahasveros.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dit moet julle doen: 'n derde deel van julle wat op die sabbat inkom--van die priesters en leviete--moet drumpelwagters wees;
detta är alltså vad i skolen göra: en tredjedel av eder, nämligen de präster och leviter som hava att inträda i vakthållningen på sabbaten, skall stå på vakt vid trösklarna
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in dié dae dan, terwyl mórdegai in die poort van die koning sit, het bigtan en teres, twee hofdienaars van die koning, drumpelwagters, kwaad geword en getrag om die hand aan koning ahasvéros te slaan.
vid den tiden, under det att mordokai satt i konungens port, blevo bigetan och teres, två av de hovmän hos konungen, som höllo vakt vid tröskeln, förbittrade på konung ahasveros och sökte tillfälle att bära hand på honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe hulle by die hoëpriester hilkía kom, het hulle die geld afgegee wat in die huis van god gebring was, wat die leviete, die drumpelwagters, versamel het uit manasse en efraim en uit die hele oorblyfsel van israel en uit die hele juda en benjamin en die inwoners van jerusalem.
och de gingo till översteprästen hilkia och avlämnade de penningar som hade influtit till guds hus, sedan de av de leviter som höllo vakt vid tröskeln hade blivit insamlade från manasse, efraim och hela det övriga israel, så ock från hela juda och benjamin och från jerusalems invånare;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en sallum, die seun van kore, die seun van Ébjasaf, die seun van korag, en sy broers uit sy familie, die koragiete, was oor die dienswerk, as drumpelwagters van die tent, omdat hulle vaders by die laer van die here die ingang bewaak het.
men sallum, son till kore, son till ebjasaf, son till kora, hade jämte sina bröder, dem som voro av hans familj, koraiterna, till tjänstgöringssyssla att hålla vakt vid tältets trösklar; deras fäder hade nämligen i herrens läger hållit vakt vid ingången.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: